
Vogue雜誌客席編輯
Meghan Markle, the Duchess of Sussex, has recently become the most influential royal style icon, according to the new figures from Lyst, a global fashion search platform.
薩塞克斯公爵夫人梅根最近被國際時尚搜尋平台Lyst選為最具影響力的皇室潮流人物。
recently(adv.)最近=latelyinfluential(adj.)具影響力的icon(n.)偶像=figurefigure(n.)數字=numberplatform(n.)平台
Now, she will be able to use her influence to promote causes she identifies with by guest-editing the well-known Vogue magazine.
現在,她將為知名Vogue雜誌擔任客席編輯,運用自身的影響力來宣揚她認同的議題。
be able to RV能夠=can RVinfluence(n.)影響力promote(v.)推廣、宣傳cause(n.)目標、訴求identify with N(Ving)認同~
Meghan Markle will reportedly guest-edit the September 2019 issue of British Vogue.
據傳梅根將為英國Vogue 2019年九月號雜誌擔任客席編輯。
reportedly(adv.)據說
As a feminist, Markle always speaks out on issues related to equality and gender rights.
身為一位女權主義者,梅根經常針對性別平等及權益發聲,
feminist(n.)女性主義者speak out公開發表意見issue(n.)議題be related to=be associated with=about有關~equality(n.)平等
Markle believes strongly in building the self-esteem of young women, encouraging them to speak up and take on leadership roles wherever they can.
她深信建立年輕女性的自信是必要的,並鼓勵年輕女性主動表達自己的看法,在必要時擔任領導者的角色。
strongly(adv.)堅定地=firmlyself-esteem(n.)自尊、自信encourage sb to RV鼓勵某人做某事speak up勇敢表達意見、大聲說話take on接受、承擔
As guest-editor, she will write her own article and invite a few female changemakers to write their own pieces in the magazine, hoping to inspire women around the world to use their voice and take a stand.
身為客座編輯,梅根將會寫下自己的文章,並邀請一些女性運動家在雜誌中發表自己的作品,藉此鼓勵全世界的女性勇敢發聲並表達自己的立場。
female(adj.)女性的changemaker(n.)=activist社會運動家piece(n.)作品inspire sb to RV激勵某人做某事stand(n.)立場=position
It’s been two years since Meghan shut down her personal website to be more involved in her royal duties.
梅根兩年前關閉個人網站以便積極投入皇室工作,
shut down關閉=close downbe involved in參與、被捲入duty(n.)職責
It looks like she’s ready to jump back into the editorial world to advocate the causes that are close to her heart.
現在看來她已經準備好要重拾編輯權,來宣揚她打從心裡想提倡的訴求。
editorial(adj.)編輯的advocate(v.)=support=promote提倡、支持be close to sb’s heart=be important to sb對某人極為重要的