
貪腐世家的翻轉
Ferdinand Marcos Jr, son of the late Philippines dictator, has won the latest presidential election to bring the nation back in the family’s grip.
已故菲律賓獨裁者之子小馬可仕最近贏得總統選舉,使得菲律賓重新回到馬可仕家族的掌控。
dictator(n.)獨裁者dictate(v.)命令;下(令);決定;規定grip(n.)控制、支配
Running on the slogan “Together we shall rise again,” Marcos Jr, 64, won the election with over 31 million votes, accounting for 59% of all votes.
64歲的小馬可仕以「我們將再次崛起」為口號競選,以超過3,100萬張選票贏得選舉,得票率達59%。
account for…佔多少比例=constitute=make up=comprise=compose
Previous generations in the Philippines remember Marcos Sr for his brutal regime, under which thousands of political opponents were arrested, tortured, or simply vanished – only a political coup, the 1986 People Power revolution, would put an end to his reign, forcing the family into exile.
菲律賓老一輩人還記得老馬可仕的殘暴政權,在他的統治下,上萬政治反對者被捕、遭受酷刑或人間蒸發,直到1986年「人民力量革命」發動政變才結束他的統治,並迫使馬可仕家族流亡海外。
brutal(adj.)野蠻的;殘暴的brutal regime殘暴政權;暴政the brutal suppression of anti-government protests對反政府抗議的殘酷鎮壓regime(n.)政權opponent(n.)(政治上的)對手;敵手vanish(v.)消失=disappearcoup(n.)政變reign(n.)君主的統治;任期;當政時期;恐怖統治時期exile(n.)放逐;流亡
Despite the humiliating exit, the Marcos family maintained their influence over Philippines politics.
儘管流亡海外顏面盡失,馬可仕家族仍然保持著對菲律賓政壇的影響力。
humiliating(adj.)使人蒙受恥辱的;讓人出醜的;丟臉的
The clan returned in the 1990s thanks to their wealth, $10bn of it reportedly plundered from the nation’s coffers right before their exile.
由於他們的財富,馬可仕家族在1990年代回歸,其中100億美元據說是在他們流亡海外前從國家金庫侵吞的。
plunder(v.)掠奪;偷;私吞coffer(n.)(存放錢或貴重物品的)保險箱;(某一組織的帳戶中可使用的)資金;金庫
Aries Arugay, Visiting Fellow with the ISEAS-Yusof Ishak Institute, said a disinformation infrastructure that had been set up for decades was at the core of their strategy to retake the presidency.
新加坡智庫「尤索夫伊薩東南亞研究所」訪問學者亞魯奎表示,幾十年來建立的假消息傳播網絡是馬可仕重新掌權的核心戰略。
disinformation(n.)假消息=false informationpresidency(n.)總統職位
Much of Marcos Jr’s campaign indeed sought to portray his family’s political legacy as a golden era, with social media – including Facebook, a platform at the core of his political strategy – inundated with false stories that have swept aside the atrocities and corruption widespread during their rule, the Guardian reported.
衛報報導,小馬可仕的大部分競選活動確實試圖將馬可仕統治時期描繪成黃金時代,社交媒體——包括臉書,是他政治戰略的核心平台——充斥著捏造的故事,掩蓋馬可仕執政時無處不在的暴行和貪污腐敗。
presidential campaign總統競選活動seek-sought-sought試圖;設法They sought to reassure the public.他們試圖消除大眾的憂慮portray(v.)描繪;描述;描寫=describeinundated with... 淹沒、應接不暇、大量充斥sweep aside放到一邊;不予理會atrocity(n.)暴行;滔天罪行corruption(n.)腐敗;貪汙;受賄
The president elect’s own CV was no exception: Marcos Jr claims to have completed undergraduate studies at Oxford University.
新科總統自己的簡歷也不例外:小馬可仕聲稱已在牛津大學完成學士學業,
However, the British institution strongly denies his claim, saying that he never completed his BA in Philosophy, Politics and Economics as he failed his politics exam resit twice in 1976.
但牛津則強烈否認,表示小馬可仕從未完成「哲學、政治與經濟」的文學士學位,因為他在1976年曾經政治科目考試補考連兩次都不及格。
resit(v.)(n.)重考;補考