
迎戰失控的通膨
Liz Truss has been sworn in as the new UK Prime Minister following Boris Johnson’s departure from the role after a series of political scandals forced him out of the job.
在一連串政治醜聞迫使強生辭職後,特拉斯宣誓就任英國新首相。
departure(n.)離職;辭職scandal(n.)醜聞a sex scandal性醜聞a financial scandal金融醜聞a political scandal政治醜聞
Mary Elizabeth Truss beat her rival Rishi Sunak in the Conservative Party’s leadership election, which was hastily called after Boris Johnson prematurely ended his tenure.
英國保守黨在強生提早結束任期後,匆促舉行黨魁選舉,瑪麗·伊麗莎白·特拉斯在選舉中擊敗了她的對手瑞希·蘇納克。
conservative(adj.)保守的、守舊的progressive(adj.)(指思想或體制)進步的;先進的hastily(adv.)匆促地;急忙地=hurriedlyprematurely(adv.)過早地;未足月;早產tenure(n.)任期、(大學教授)終身教職
While Johnson survived a leadership challenge within his own party in June 2022, he saved himself the ignominy of being ousted by opposition MPs calling for a vote of confidence, instead choosing to resign on July 7 on the steps of 10 Downing Street, but not without his political future in tatters following a string of scandals.
強生在2022年6月於黨魁選舉中連任,得以免於被在野黨議員要求進行信任投票的恥辱,選擇於7月7日在唐寧街10號的台階上辭職,但在一系列醜聞之後,他的政治前途可說是已經支離破碎。
ignominy(n.)(公開的)恥辱;污辱=public embarrassmentoust(v.)將⋯⋯趕下臺、罷免vote of confidence信任投票MPs=Members of Parliament(英國)國會議員in tatters(尤指衣服)破舊不堪的、嚴重受損的;完全毀壞的
Johnson’s popularity had already been on the wane by the time he started his premiership, fresh off having championed Brexit in a campaign that divided the country.
當強生剛開始擔任首相時,他的聲望已經在下滑,他在一場分裂國家的運動中支持英國脫歐,
on the wane衰弱、減弱wax and wane月圓月缺、興衰、盈虧premiership(n.)首相任期(或職位)champion(v.)支持=support=back
But allegations of Johnson overlooking sex scandals within his own party eventually proved too much, prompting 179 government ministers, parliamentary private secretaries, trade envoys and the Conservative Party vice-chairs to resign from their positions in early July 2022.
但對強生忽視自己黨內性醜聞的指控成為壓垮駱駝的最後一根稻草,促使179位內閣大臣、議會私人秘書、貿易特使和保守黨副主席們於2022年7月初辭職。
allegation(n.)allege(v.)(未經證實的)指責、指控prompt sb. to do sth.促使某人做某事
Breaking from tradition, Truss was officially appointed at Balmoral Castle in Scotland, where the Queen had been staying, citing health and mobility concerns that prevented Her Majesty, 96, from traveling back to Buckingham Palace.
打破傳統,特拉斯在蘇格蘭巴爾莫勒爾城堡接受女王正式任命,女王一直待在那裡,理由是健康和行動不便,導致96歲的女王陛下無法返回白金漢宮。
cite(v.)以…為由
However, not all Scots were thrilled by the idea, seeing it as yet another symbol of English supremacy.
然而,這並非所有蘇格蘭人都樂見,他們認為這是英國至高無上的另一象徵。
thrilled(adj.)極愉快的supremacy(n.)最高地位;至高無上white supremacy白人優越主義supreme(adj.)至高無上的the Supreme Court最高法院
As Truss turned her coat from voting against the Brexit to staunchly defending it, 62 percent of Scottish voters cast their ballots in favor of the status quo.
當62%的蘇格蘭選民投票支持維持現況時,特拉斯變節從投票反對英國脫歐,轉為堅定捍衛。
turned her coat改變立場;背叛;變節staunchly(adv.)堅定地=strongly=firmlycast their ballots投票=cast their votesthe status quo現狀;現況maintain the status quo維持現狀
Truss and her newly formed cabinet already have a lot on their plates, in addition to navigating the uncharted waters of Brexit.
特拉斯和她新成立的內閣除了得應對英國脫歐的前途未卜,還有很多事得操心。
cabinet(n.)內閣have a lot on their plates忙得不可開交;有太多事要做、
要煩惱uncharted(adj.)(地方或處境)全新的;未知的;無人涉足的uncharted waters陌生的領域;可能會有危險的情況
A 10 percent runaway inflation in the UK has pushed food prices to soar at their fastest rate since 2008 in the wake of a global energy crisis, triggering fears that the British economy could face an imminent recession.
在全球能源危機後,英國10%的失控通膨推升食品價格,並以自2008年以來的最快速度飆升,引發英國經濟可能面臨迫在眉睫的衰退的擔憂。
runaway inflation失控的通膨in the wake of…在…之後=following=after