
還能轉帳嗎?
Gina and Ray are friends. They are having a conversation.
吉娜和瑞伊是朋友。他們正在對話。
Ray: Did you hear the news? LINE Pay and iPASS MONEY are splitting up at the end of this year.
瑞伊:你有聽說消息嗎?LINE Pay和iPASS MONEY今年底要分家了。
at the end of…在…的最後、末尾in the end最終、最後(結果)
Gina: Yeah, I saw that! From next year, you’ll need to use the iPASS MONEY app if you want to send money to LINE friends.
吉娜:有啊,我看到新聞了!從明年開始,要轉帳給LINE好友,就要用「一卡通 iPASS MONEY」APP。
transfer(v.)轉帳
Ray: Oh really? I usually send money straight through LINE.
瑞伊:是喔?我平常都直接在LINE裡轉帳耶。
through(prep.)透過
Gina: Same here. But after they stop working together, it won’t work that way anymore.
吉娜:我也是。不過合作結束後就不能這樣用了。
work(v.)有效、起作用not…anymore…不再
Ray: So... if I use the new app to send money, will my friends still get it in LINE?
瑞伊:那⋯⋯如果我用新APP轉帳,對方還是會在LINE收到通知嗎?
Gina: Yup! They’ll see a message in their chat. But to get the money, they’ll have to download the app too.
吉娜: 會喔!他們會在聊天室收到通知,但要領錢就得下載那個APP。
message(n.)訊息download(v.)下載upload(v.)上傳
Ray: Sounds a bit inconvenient. Do I need to create a new account?
瑞伊:聽起來有點麻煩耶。我要重新註冊帳號嗎?
inconvenient(adj.)不方便的delete an account刪除帳號log in to an account登入帳戶
Gina: No need. Just log in with your old phone number or ID.
吉娜:不用啦,用你原本的手機號碼或登入ID就可以了。
log out登出
Ray: One more thing — can I still earn LINE POINTS?
瑞伊:那我還能賺取LINE POINTS嗎?
earn(v.)賺取
Gina: Nope. But the new app has “Green Points.” You can use them to pay bills or even get discounts.
吉娜:不行了。不過新APP有「綠點」,可以拿來繳費或折抵消費。
pay for sth.為某物付款pay sb.付錢給某人pay a fine/fee付罰款/費用discount(n.)折扣get a 50% discount打五折
Ray: Okay, that’s not too bad. Thanks for the info!
瑞伊:好吧,也還可以。謝啦,吉娜!
Gina: Anytime! Let me know if you want help setting it up.
吉娜:隨時找我!要裝APP的話我可以幫你。
set up設定