
無知的精英主義
French President Emmanuel Macron has landed himself in hot water for telling a young jobseeker that finding a job is as easy as crossing the street.
法國總統馬克宏因為告訴一位年輕的求職者,找工作就像過馬路一樣容易,而使自己陷入麻煩。
land (himself) in hot water(使)陷入水深火熱;陷入麻煩as easy as~和…一樣容易
The controversy comes as France struggles with an unemployment rate of 10 percent.
爭議發生之際,法國的失業率為百分之十。
controversy(n.)爭議、爭論、爭辯unemployment rate失業率=jobless rate
Macron was speaking with members of the public during an open house at the Elysee Palace last weekend, when he was approached by a 25-year-old gardener.
馬克宏上週末在愛麗舍宮開放日時和民眾交談,當時一位25歲的園丁走向馬克宏。
He told the president, “I’m sending all the CVs and letters of motivation, but it doesn’t lead anywhere.”
他告訴總統,「我到處寄簡歷和求職信,但都石沉大海。」
CV (n.)(英)履歷=curriculum vitaeresume(n.)(美)履歷letter of motivation求職信
However, the president insisted that it is easy to find a job.
但是,總統堅持認為找工作很容易。
insist(v.)堅持
“Everywhere I go people say to me that they are looking for staff … honestly if I cross the street, I can find something for you,” said Macron, suggesting that the young man look for a job in Paris’s tourist district of Montparnasse.
馬克宏說:「我所到之處,每個人都告訴我他們正在徵人......老實說,我只要過個馬路,就能幫你找到工作」,他建議這位年輕人尋找在巴黎蒙帕納斯觀光區找工作。
suggest that sb. (should) RV 建議某人應該…
The president has been rebuked online for the exchange, criticized for his elitism, ignorance, and lack of empathy.
總統因為在談話中顯露出他的精英主義、無知和缺乏同情心而在網路上受到指責。
rebuke(v.)斥責、指責、訓斥=berate=reprimandelitism(n.)精英主義ignorance(n.)無知(a) lack of~缺乏…empathy(n.)同理心sympathy(n.)同情心=compassion
“He has no idea what kind of problems the French people are facing,” wrote one commenter, while others compared him to 18th century aristocrat Marie-Antoinette.
一位評論者寫道,「他不知道法國人面臨什麼樣的問題」,而另一些人將他比為18世紀的貴族瑪麗安東妮。
commenter(n.)評論者compare…to...將…比做…
Christophe Castaner, who chairs Macron’s Republic On the Move Party, supported the president’s stance.
馬克宏所屬的政黨「前進黨」主席卡斯塔納支持總統的立場。
chair(v.)主持stance(n.)立場
“I prefer a president who tells it straight,” he said, adding that you can’t create jobs to match people’s training, but you can train people to do the jobs that the economy needs.
他說「我比較喜歡說真話的總統,並補充道,「你不能創造適合人們技能的工作,但你可以培訓人們去做經濟所需的工作」。
economy(n.)經濟
Macron seems convinced that “telling it like it is” is what the nation needs, but the rest of France may not see it that way.
馬克宏似乎深信「實事求是」是國家需要的,但法國人可能不這麼認為。
convinced(adj.)確信的、信服的telling it like it is實話實說;實事求是
Since he took office last year, Macron’s approval ratings have sunk by nearly half, from 60 to 31 percent according to IFOP, a French polling agency.
根據法國民調機構IFOP,馬克宏的施政滿意度自去年上任以來,已下滑了近百分之五十,從60%降至31%。
(approval) ratings 施政滿意度sink-sank-sunk or sink-sunk-sunk急遽下滑=drop=plunge=plummet