
「黃金比例」只能成回憶
David and Linda are roommates. David wants to buy some drinks.
大衛跟琳達是室友,大衛想買飲料。
roommate(n.)室友want(v.)想要buy(v.)購買drink(n.)飲料
David: I suddenly have a craving for Kingyo’s lemon jasmine green tea.
大衛:我突然很想喝清玉翡翠檸檬。
suddenly(adv.)突然craving(n.)渴望
Linda: Are you going out to buy one?
琳達:你要出去買嗎?
buy(v.)購買
David: Yup, do you need anything?
大衛:對啊,你要什麼嗎?
need(v.)需要anything(pron.)任何東西
Linda: Nope, but I am not sure if the Kingyo’s store around the corner is still open.
琳達:不用,但我不確定街角那家清玉還有沒有開。
sure(adj.)確定的store(n.)店舖
David: What? Are they not popular anymore?
大衛:什麼?清玉不紅了嗎?
popular(adj.)熱門的not anymore再也不⋯⋯
Linda: Come on. They’ve closed down several stores in recent years. There are only 5 shops left in Taipei now.
琳達:拜託,他們這幾年早就關好幾家店了,現在台北只剩五家。
come on拜託close down關店、倒閉several(determiner)一些、幾個store(n.)店舖recent(adj.)最近的shop(n.)店
David: How come? I think their drinks taste pretty good.
大衛:怎麼會?我覺得他們飲料不錯耶。
how come=why怎麼會?為什麼?think(v.)覺得drink(n.)飲料taste(v.)嚐起來pretty(adv.)滿⋯⋯
Linda: Maybe it’s because the news said their lemon jasmine green tea has too much sugar. People have stopped buying it for the sake of their health.
琳達:也許是因為新聞說翡翠檸檬含糖量很高,大家為了健康就不買了。
news(n.)新聞sugar(n.)糖stop(v.)停止buy(v.)購買for the sake of...為了⋯⋯health(n.)健康