
林叨囝仔談資源班態度惹議
Elton and Laura are a couple. They are chatting.
艾爾頓和蘿拉是一對夫妻。他們在聊天。
Elton: Hi Laura, did you hear about Kang Hsuan Educational Publishing stopping working with an online celeb called Sydney?
艾爾頓:嗨,蘿拉,你聽說過康軒文教不再和一位叫做Sydney的網紅合作的事情嗎?
educational(adj.)教育的education(n.)教育receive(have) education接受教育publish(v.)出版、發表publisher(n.)出版商celebrity(n.)名人
Laura: Oh yeah, I heard about it. She said something that made a lot of people upset, especially parents of kids with special needs.
蘿拉:喔,對啊,我聽說了。她說了一些讓很多人生氣的話,特別是有特殊需求孩子的父母。
upset(adj.)生氣的、難過的、沮喪的upset(v.)使惱怒
Elton: Yeah, she asked her son during a live video if anyone in his class had special needs, and then laughed at his answer. That wasn’t nice.
艾爾頓:對啊,她在一次直播中問她兒子,他們班上有沒有資源班的孩子,還嘲笑兒子的答案。那真的不好。
laugh(v.)嘲笑
Laura: Exactly. Kang Hsuan said they want to make a happy place for all kids and do not support her behavior.
蘿拉:沒錯。康軒說他們希望為所有孩子創造一個和諧的環境,不支持像她的行為。
support(v.)支持support a family養家give sb. support給予~支持behavior(n.)行為
Elton: She later apologized, but some people didn’t think it was enough. What do you think?
艾爾頓:後來她道歉了,但有些人覺得這還不夠。你覺得呢?
apologize to sb. for sth. 因~而向~道歉
Laura: Saying sorry is a good start, but it’s important to show that you understand and care.
蘿拉:道歉固然是個好的開始,但更重要的是要表現出理解和在意。
Elton: That’s right. Hopefully, this situation helps people see how important it is to be kind and nice to everyone.
艾爾頓:沒錯。希望這件事能讓人們明白,對每個人友善是多麼的重要。
see(v.)知道、明白
Laura: Let’s hope so. Being nice to others and putting ourselves in others’ shoes are really important in today’s world.
蘿拉:希望如此。在當今的世界,友善待人和設身處地為他人著想真的很重要。
put oneself in someone’s shoes設身處地為他人著想