
中文正流行!
According to the English media, there is a trend to learn Chinese in London and many Chinese courses have opened up.
根據英國媒體報導,倫敦掀起一股學中文風潮,許多中文課程也陸續開設。
according to根據media(n.)媒體trend(n.)趨勢
The number of students who learn Chinese from kindergartens to elementary school is increasing in a big way.
從幼兒園到小學,學習中文的人數都明顯增長。
increase(v.)增加
The ex-Minister of Finance of England, George Gideon Oliver Osborne, has put 10 million pound sterling into introducing Chinese textbooks which shows the importance of learning Chinese in England.
英國前財政大臣奧斯朋(George Gideon Oliver Osborne)更曾撥出1,000萬英鎊引進中文教材,顯示初學中文在英國的重要性。
introduce(v.)引進、介紹importance(n.)重要
The newly established Kensington Wade School advertises their immersive Chinese education program.
新成立的肯辛頓韋德學校(Kensington Wade)標榜沉浸式中文教學。
establish(v.)成立advertise(v.)宣傳immersive(adj.)沉浸式的
Parents who send their kids there have talked about the benefits of learning Chinese, such as developing intelligence, learning about other cultures, and securing their kids’ future.
學校家長談到學中文的好處,表示學習中文能開發智力、學習新文化,也有前途保障。
benefit(n.)好處such as比如develop(v.)發展intelligence(n.)智力secure(v.)獲得、設法得到
These students mostly come from well-off families that have high expectations for their children and hope for them to be successful in business.
這些學生普遍來自較富裕的家庭,對孩子有著高度期望,也期許孩子在商場上成功。
well-off(adj.)富有的expectation(n.)期待successful(adj.)成功的business(n.)商業
Parents understand it is an inevitable business trend to deal with the Chinese market in the future.
家長了解與中國市場打交道是未來避不了的商業趨勢。
inevitable(adj.)不可避免的business(n.)商業trend(n.)趨勢deal with處理
Therefore, they wish to combine Chinese mathematics education with English holistic education to equip their children with accurate computing powers and also creativity and critical thinking.
於是,他們希望融合中式數學教學與英式全人教育,讓孩子不僅有精準的運算能力,也有高度創造力與批判能力。
combine(v.)結合mathematics(n.)數學holistic(adj.)全面的equip(v.)訓練、使⋯⋯有⋯⋯能力accurate(adj.)精確的compute(v.)計算creativity(n.)創意critical thinking批判性思考
However, Antonella Sorace, a linguistic professor, has expressed, “bilingual education makes kids smarter” might not be correct, and the results are not a hundred percent guaranteed because there are far too many factors involved to be conclusive.
然而,語言學教授索雷斯(Antonella Sorace)表示,雙語教育會讓孩子們更聰明是一種誤解,教學效果也無法100%保證,因為受到很多因素影響。
linguistic(adj.)語言學的express(v.)表達bilingual(adj.)雙語的correct(adj.)正確的guarantee(v.)保證factor(n.)因素involve(v.)包含conclusive(adj.)決定性的