
還原租屋內幕
Leo and Sandy are friends. They’re chatting about the news.
里奧和珊迪是朋友。他們正在聊新聞。
Leo: Sandy, did you see the news about Tsai A-ga?
里奧:珊迪,你有看到蔡阿嘎的新聞嗎?
Sandy: Yeah! He’s suing his ex-employee Laura.
珊迪:有啊!他正在告他的前員工蘿拉。
sue(v.)起訴、控告employee(n.)受僱者、僱員、員工employer(n.)雇主employ(v.)雇用
Leo: I heard that too. But guess what — Laura’s landlord is YouTuber Saint!
里奧:我也聽說了。你知道嗎?蘿拉的房東竟然是網紅聖結石!
landlord(n.)房東、地主renter(n.)租客rent(n.)租金
Sandy: What?! That’s crazy. How did he get involved?
珊迪:什麼?!太扯了吧。他怎麼會扯進去?
involved(adj.)捲入的、牽扯在內的be involved in sth.涉及某事get involved in sth.介入某情況、開始參與某事
Leo: He said Laura is an investor in one of his companies. She had permission to use his shared workspace — for meetings, working, or even living there.
里奧:他說蘿拉是他投資的一家公司裡的投資者之一。她有他的允許,可以用他的共享工作室,開會、辦公,甚至住在那裡都可以。
investor(n.)投資者permission(n.)允許、許可permit(v.)允許allow(v.)允許allow sb. to VR允許某人做~
Sandy: So he didn’t know about her illegal activities?
珊迪:所以他完全不知道她在做違法的事?
illegal(adj.)非法的=against the lawlegal(adj.)合法的
Leo: Yes, he said he couldn’t ask her to leave without proof.
里奧:對,他說他不能在沒有證據的情況下要求她搬走。
without proof沒有證據
Sandy: And then what happened?
珊迪:後來呢?
Leo: On December 31, Laura admitted online that she broke the law. Now Saint says he will talk to her about her use of the workspace.
里奧:12月31日,蘿拉自己在網路上承認了她的非法行為。聖結石說,他會跟蘿拉重新協商工作室的使用權問題。
break the law違法illegally(adv.)非法地follow the law守法=obey the law
Sandy: Wow, this is turning into a huge mess!
珊迪:哇,這件事真的越鬧越大了!
turn into變成、轉變為