
民眾黨面臨競選經費審查
Ko Wen-je, chairman of the Taiwan People’s Party and former presidential candidate, has been criticized for purchasing a personal office on May 10 near the Legislative Yuan.
台灣民眾黨主席、前總統候選人柯文哲因5月10日在立法院附近購買私人辦公室而受到批評。
chairman(n.)主席candidate(n.)候選人legislative(adj.)立法的;法律(相關)的
The origin of the funds that Ko used to pay for the space has been called into question as TPP has been under scrutiny for its alleged mishandling of its finances for the 2024 presidential election campaign.
隨著民眾黨因據稱在2024年總統大選期間財務處理不當而受到審查,柯文哲用於購置辦公空間的資金來源也受到質疑。
origin(n.)來源、起源funds(n.)資金call sth. into question質疑某事come under (close) scrutiny受到(嚴密)審查alleged(adj.)(尚未被證明或確認)被指控的、被聲稱的mishandle(v.)處理不當finances(n.)資金
According to the Taipei Times, Democratic Progressive Party Taipei City Councilor Lin Yen-feng drew attention to Ko’s purchase on Aug 26.
根據《台北時報》報導,民進黨台北市議員林延鳳在8月26日提醒大家注意柯文哲的購買辦公室的行為。
councilor(n.)議員council(n.)議會draw attention to sth.使某事受到關注、強調=highlight
Along with the date of purchase, Lin noted that the space covered an area of 48.76 ping and cost NT$43 million.
林延鳳指出購買日期,也指出辦公室佔地48.76坪,總價新台幣4,300萬元。
along with~連同~一起cover(v.)佔地、涵蓋(面積)
Given that Ko had signed for the space in his own name and paid for it in cash, Lin publicly questioned how he had acquired the funds to do so.
由於柯文哲是以個人名義簽約,且以現金付款,林延鳳公開質疑柯文哲的資金來源。
given(prep.)考慮到、鑒於;由於in one’s name以~的名義in cash以現金支付by card刷卡支付question(v.)質疑acquire(v.)取得;獲得do so這麼做
Responding to reporters’ questions about the purchase, Ko defended himself by saying other political parties commonly allow candidates to buy office space for long-term personal use with election subsidies.
當記者問及購買辦公室一事時,柯文哲為自己辯護,表示其他政黨通常允許候選人以選舉補助金購買長期個人使用的辦公空間。
respond to sth.回應~defend(v.)為~辯護、保護;防衛long-term(adj.)長期的subsidy(n.)補貼subsidize(v.)給予補貼、資助
He also noted that, as the TPP presidential candidate, he received two-thirds of the party’s election subsidy funds, with the remaining one-third going to the party.
他也指出,身為民眾黨候選人,他獲得黨內三分之二的選舉補助金,其餘三分之一則歸黨部。
remaining(adj.)剩餘的;留下的=leftover
He confirmed that he had used his share of these funds to pay for the office.
他證實,他使用自己分得的選舉補助金來支付辦公室的費用。
share(n.)份額;部份pay for sth.支付~的費用=cover the cost of sth.
Vicky Chen, the TPP’s deputy campaign chief for the 2024 election, confirmed Ko’s account of the purchase.
民眾黨2024年選舉的副競選主任陳智菡證實了柯文哲的說法。
deputy(n.)副職、代理人confirm(v.)證實account(n.)說法、描述、紀錄
She explained that the party has two types of election accounts: “one for political donations” and the other for “subsidies allocated to an individual candidate.”
她解釋說,民眾黨有兩個選舉帳戶:「一個用於政治獻金」,另一個則用於「分配給個別候選人的補助」。
account(n.)帳戶bank account銀行帳戶allocate(v.)分配、指派
Chen further defended Ko’s actions by pointing out that former President Tsai Ing-wen also had an office for personal use while serving as the chairperson of the DPP.
陳智菡進一步為柯文哲的行為辯護,指出前總統蔡英文在擔任民進黨主席期間,也有一間供個人使用的辦公室。
point sth. out指出~serve as擔任chairperson(n.)主席