
個人及黨務醜聞纏身
On August 29, Ko Wen-je announced that he would take a three-month leave of absence from his role as Taiwan People’s Party chairman.
8月29日,民眾黨主席柯文哲宣布將請假三個月。
absence(n.)缺席;不在場absent(adj.)缺席的;不在場的chairman(n.)主席
His decision comes amid two scandals involving him — one about the TPP misreporting campaign finances and the other related to possible corruption during his tenure as mayor of Taipei City.
此決定是在兩起與他有關的醜聞爆發後作出的——一是涉及民眾黨選舉資金申報不實,另一則涉及他擔任台北市市長期間可能的貪污行為。
misreport(v.)虛報;申報不實campaign(n.)(政治或商業)專門活動(be) related to sth.與~相關corruption(n.)貪污tenure(n.)任期
Ko made this announcement at a press conference organized by the TPP.
柯文哲是在民眾黨舉行的記者會上宣布了這一決定。
press conference記者會
While speaking, Ko apologized to party supporters and bowed before the audience.
在發言中,柯文哲向黨內支持者道歉,並向在場觀眾鞠躬。
He acknowledged that the biggest responsibility for the campaign finance scandal was his alone.
他提到,競選資金醜聞的最大責任在於他自己。
acknowledge(v.)認可;承認~屬實responsibility(n.)責任
As a result, he said that he would request an internal investigation by the party.
因此,他表示將申請由黨內進行調查。
internal(adj.)內部的investigation(n.)調查;偵查
Other TPP leaders have expressed hope that Ko’s actions at the press conference would help set the record straight on the party misreporting its finances from the 2024 presidential election.
其他民眾黨高層則希望,柯文哲在記者會上的行動能幫助澄清民眾黨2024年總統選舉期間資金不實申報的問題。
express(v.)表達;表示set the record straight澄清事實=clarify the issue
This scandal came to light in July after the TPP’s reported data from the election faced scrutiny for some inconsistencies.
這起醜聞於7月曝光,當時民眾黨報告的選舉資料因不一致而受到審查。
come to light曝光scrutiny(n.)審查、仔細檢視inconsistency(n.)不一致consistent(adj.)一致的
In mid-August, the party admitted that payments totalling NT$18.17 million had been incorrectly reported.
8月中旬,該黨表示總額為1,817萬新台幣的付款申報有誤。
admit(v.)承認total(v.)總計
However, the party blamed its hired accountant Tuan Mu-cheng for the mistakes.
但該黨將錯誤歸咎於其聘請的會計師端木正。
blame sb. for sth.將某事責怪於某人=blame sth. on sb.
Prosecutors have since been investigating the party, Tuan and others involved.
目前,檢察官正在調查該黨、端木正及其他相關人士。
prosecutor(n.)檢察官investigate(v.)調查be under investigation接受調查
Meanwhile, Ko has been a suspect in an anti-corruption investigation since May.
同時,柯文哲自5月以來一直是反貪污調查的嫌疑人。
suspect(n.)嫌疑人(v.)懷疑anti-反~的
Prosecutors allege that while he was mayor, bribes were paid to city government officials in exchange for illegally increasing the floor space ratio of a Core Pacific City development project.
檢察官指控,在他擔任市長期間,市政府官員收受賄賂,非法增加京華城開發計畫的容積率。
allege(v.)(未經證實地)宣稱;指控bribe(n.)賄賂in exchange for sth.以換取某物ration(n.)比率、比例
In the two days after announcing his leave, Ko made headlines again because of this case — first on Aug. 30 when his home was searched, and then on Aug. 31 when he was taken in for questioning by prosecutors.
在宣布請假的兩天後,柯文哲再次成為新聞焦點——首先在8月30日,他的住所被搜查,隨後在8月31日,他被檢察官傳喚訊問。
make headlines引起媒體關注、成為新聞焦點search(v.)搜查search for sth.尋找某物question(v.)偵訊;審問、質疑