
恐影響加薩停火
Hamas leader Ismail Haniyeh was killed while staying in a military-run guesthouse in Tehran, Iran, on July 31.
哈瑪斯領袖哈尼雅於7月31日在伊朗德黑蘭一處軍方經營的賓館遇刺身亡。
military-run=run by the military由軍方經營的
Although Haniyeh was living in exile, he had played a crucial role in negotiating a Gaza ceasefire at talks brokered by Qatar, the U.S. and Egypt.
雖然哈尼雅當時在流亡中,但他在卡達、美國和埃及斡旋的加薩停火談判中扮演了關鍵角色。
exile(n.)(尤指出於政治原因的)放逐、流放in exile流亡海外go into exile流亡國外crucial(adj.)至關重要的;關鍵的;決定性的key(adj.)關鍵的decisive(adj.)決定性的broker(n.) 經紀人;掮客、中間人;調停人(v.)作為經紀人(或中間人)安排(交易、協議等)an insurance broker保險經紀人
With many blaming Israel for the killing, there is mounting fear that Haniyeh’s death could put any efforts to reach a viable ceasefire deal in Gaza at risk and even expand the Israel-Hamas war into a larger regional conflict.
由於許多人將暗殺事件歸咎於以色列,人們越來越擔心哈尼雅的死可能會危及任何在加薩達成有效停火協議的努力,甚至將以色列和哈瑪斯的衝突擴大,演變為更大的區域性衝突。
with O OC (附帶狀況的說明)因為~blame sb. for sth.因為某事而怪罪某人blame sth. on sb. 把某事怪罪在某人頭上mounting(adj.)不斷增長的;不斷增多的=growing=increasingput…at risk 使~處於風險中、使~處於危險境地viable(adj.)可行的;可望成功的regional conflict區域衝突
News reports have stated that Haniyeh was killed in an explosion after attending the inauguration of new Iranian president Masoud Pezeshikian.
新聞報導指出,哈尼雅是在出席伊朗新總統裴澤斯基安的就職典禮後,在爆炸中遇害。
inauguration(n.)就職典禮inaugural speech就職演說
Concrete details of his assassination have remained elusive though.
不過他遇刺的具體細節仍難以確定。
concrete(n.)混凝土(adj.)具體的concrete details具體細節abstract(adj.)抽象的abstract ideas抽象的概念abstract paintings抽象畫assassination(n.)暗殺assassin(n.)刺客assassinate(v.)暗殺elusive(adj.)難捉摸的
Some reports have claimed that Haniyeh was killed by a bomb planted in the guesthouse, while others have stated that he was killed either by a “short-range projectile” or a missile fired by Israeli jets from outside Iranian airspace.
一些報導指出,哈尼雅是被安裝在賓館裡的炸彈炸死的,還有一些報導則稱,他是被以色列戰機從伊朗空域外發射的「短程砲彈」或導彈擊中。
plant(v.)(爆裂物)放置while(conj.)而;然而=whereaseither…or…不是…就是…short-range projectile短程砲彈missile(n.)導彈、飛彈
Regardless of the cause, many have pointed fingers toward Israel for responsibility.
無論暗殺原因為何,許多人都將矛頭指向以色列。
regardless of不管;不顧point fingers toward sb.指責某人;怪罪某人=point a (the) finger at
They believe that the timing of this killing makes it a clear act of retaliation by Israel for the July 27 rocket attack by Hezbollah, a supporter of Hamas, which killed 12 children and young people in the Israeli-occupied Golan Heights.
他們認為,這次暗殺的時間點明顯是以色列對7月27日支持哈瑪斯的真主黨發動火箭襲擊的報復行動,該次襲擊在以色列佔領的戈蘭高地殺害了12名兒童和青年。
retaliation(n.)報復=revengeIsraeli-occupied=occupied by Israelis由以色列人佔領的
As of Aug. 3, Israel had neither confirmed nor denied carrying out Haniyeh’s assassination.
截至8月3日,以色列既沒有證實也沒有否認參與哈尼雅的暗殺。
as of~截至~為止neither…nor…既不…也不…
In his report on the incident, the BBC’s Paul Adams notes that Haniyeh’s killing “may have followed the same pattern” as other Israeli military operations abroad.
英國廣播公司的保羅·亞當斯在他的報導中指出,哈尼雅的遇害「可能遵循了相同的模式」,就像以色列在國外的其他軍事行動一樣。
follow the same pattern遵循同樣模式
He also states that progress on an Israel-Hamas ceasefire in the wake of the assassination could be impossible.
他也指出,在暗殺事件後,以色列和哈瑪斯的停火可能無法取得進展。
in the wake of~隨著~而來、作為~的結果=in the aftermath of~
As groups around the region process Haniyeh’s death, Adams says that the general feeling among critics of Israel’s government — as noted by Turkey’s foreign ministry — is that Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu “has no intention of achieving peace.”
亞當斯提到,隨著該區域各方應對哈尼雅之死,批評以色列政府的人士普遍認為——土耳其外交部也指出——以色列總理納坦雅胡「無意實現和平」。
process(v.)處理;應對=address=deal withas(準關代)正如同intention(n.)意圖;打算
And now, with Iran swearing to punish Israel for Haniyeh’s assassination, it appears that a peaceful solution to the region’s growing conflicts is likely to remain out of reach.
而現在,伊朗宣誓要因哈尼雅的暗殺事件懲罰以色列,看來要和平解決該區域日益增長的衝突,似乎仍遙不可及。
swear to VR 誓言;宣誓appear(v.)似乎=seemout of reach摸不著的;得不到的;無法實現的