
中美重啟貿易談判
Leaders of the world’s major economic powers gathered last weekend in Osaka, Japan for the annual G20 summit. They discussed pressing issues ranging from trade to climate change and ocean garbage. Here are the key takeaways from the summit:
上週末,世界主要經濟強權的領導人在日本大阪參加年度G20峰會,討論貿易、氣候變遷和海洋垃圾等迫切的問題,以下是峰會的主要內容:
pressing(adj.)緊迫的;迫切的ranging from…to…涵蓋範圍包括…和…
China and the US agree to restart trade talks
中美同意重啟貿易談判
resume(v.)(正式)(中斷後)繼續,重新開始
Saturday’s long-anticipated meeting between Chinese President Xi Jinping and US President Donald Trump appears to have yielded an informal truce in their more than year-long trade war.
週六中國國家主席習近平和美國總統川普間的會談成是G20峰會上最受矚目的焦點之一,雙方談話後,中美持續超過一年的貿易戰貌似進入非正式休戰狀態。
long-anticipated(adj.)盼望已久的;期待已久的=long-awaitedyield(v.) 產生;出產;得出truce(n.)休戰、停戰(協定)
Part of the resolution included Trump removing certain bans on US companies, allowing for sales of American equipment to Chinese telecom giant Huawei.
部分決議包括川普取消對美國公司的禁令,允許向中國電信巨頭華為銷售美國設備。
resolution(n.)決議;正式決定;決心;決定
The US president also said that he would refrain from imposing new levies on an additional $300 billion worth of Chinese goods.
川普還表示,將不會對價值3000億美元的中國商品徵收新的關稅。
refrain from~避免;忍住;克制不要levy(n.)徵收額、稅款tariff(n.)關稅
All members recommit to Paris climate deal, except the US
所有成員重申對巴黎氣候協議的承諾,美國除外
recommit to~重申對…的承諾except (for)~除了…之外=with the exception of~
French President Emmanuel Macron had made it clear that France considered the US’s withdrawal from the Paris climate accord to be unacceptable, threatening that France would not sign the G20 communique unless it dealt with climate change.
法國總統馬克宏明確表示,法國無法接受美國退出巴黎氣候協議,並威脅法國不會簽署G20公報,除非公報上有談到氣候變遷問題。
withdraw(v.)撤出;撤回withdrawal(n.)撤出;撤回accord(n.)(正式的)協議;條約=agreementcommunique(n.)公報=an official announcement or statement
Yet, in the end, a compromised deal was reached: 19 of the 20 signatories pledged their commitment to the “full implementation” of the Paris Agreement.
然而,各國最終還是妥協達成協議:20個簽署國中有19個承諾「全面實施」巴黎協定內容,
reach a deal 達成協議compromised(adj.)妥協後的implementation(n.)執行implement(v.)執行=carry out
The US carved out an exception for itself, reiterating “its decision to withdraw from the Paris Agreement because it disadvantages American workers and taxpayers.”
只有美國例外,重申「退出巴黎協議的決定,因為巴黎協議對美國工人和納稅人不利。」
carve out(靠努力)開創出、為自己創造出carve out a niche in the market開創市場利基exception(n.)例外reiterate(v.)反覆地講、重申disadvantage(n.) 劣勢;不利地位(v.)使處於劣勢;使處於不利地位=place…in an unfavorable condition
Vietnam proposes initiative to reduce marine garbage
越南提出減少海洋垃圾的倡議
initiative(n.)倡議;新措施=a new measure
During a meeting on climate and the environment, Vietnam’s Prime Minister Nguyen Xuan Phuc proposed an initiative to set up a global network to prevent plastic waste.
越南總理阮春福在氣候與環境會議上提出建立預防塑膠廢棄物的全球網絡,
He urged countries to join forces in building institutions and imposing sea and ocean regulations in order to control, reduce and prevent marine plastic waste.
他呼籲各國攜手建立管理海洋的機構和法規,以控制、減少和預防海洋塑膠垃圾,
urge sb. to RV呼籲=call on sb. to RVjoin forces合作=join handsregulation(n.)法規;規定
The G20 leaders have agreed to reduce additional ocean pollution to zero by 2050.
G20領導人們已同意在2050年前將海洋污染降至為零。
additional(adj.)額外的=extra