
為參加奧運自毀前程
A Japanese kayaker has been banned from competitions for eight years after he drugged a rival’s drink, causing him to fail his steroid test.
一位日本輕艇選手因在對手的飲料中下藥,使對手無法通過類固醇測試,而被禁賽8年。
be banned from被禁止參加…drug(v.)下藥steroid(n.)類固醇
The incident took place during the national championship in September in Ishikawa prefecture.
事件發生於去年9月於石川縣舉辦的日本全國輕艇競速錦標賽期間。
championship(n.)冠軍賽;錦標賽
Yasuhiro Suzuki, 32, admitted to spiking the drink of a fellow competitor, Seiji Komatsu, with an anabolic steroid, in the hope that he would fail a doping test and be disqualified.
32歲的鈴木康大承認在競爭對手小松正治的飲料裡面摻入同化類固醇,希望小松無法通過藥物檢測,被取消比賽資格。
admitted to Ving承認做了…anabolic steroid同化類固醇; 合成代謝類固醇in the hope that…希望…disqualify(v.)取消⋯⋯資格
Both men had been competing for a place at the 2020 Olympics, which will be held in Tokyo.
兩位選手都是爭取代表日本參加2020東京奧運的頂尖選手。
compete for~為…競爭;角逐
The Japan Canoe Federation began investigating after Komatsu tested positive but denied ever taking any performance-enhancing drugs.
日本輕艇協會在小松被驗出禁藥陽性反應,但否認曾經服用任何禁藥後開始調查。
test positive 呈現陽性反應performance-enhancing drugs禁藥
Suzuki later admitted to putting a muscle-building supplement containing the banned steroid methandienone in his drink.
之後鈴木承認曾經在小松的飲料內摻入含有禁藥「美雄酮」的肌肉增強劑。
supplement(n.)營養補充劑methandienone美雄酮
The incident is Japan’s first case of an athlete failing a doping test due to deliberate contamination, according to the Japan Anti-Doping Agency.
日本反運動禁藥機構指出,這是日本發生第一起運動員因為被下藥而未能通過藥檢的案例。
dope(n.)大麻;毒品doping(n.)服用興奮劑doping test藥檢deliberate(adj.)故意的contamination(n.)(局部)污染
Komatsu had his temporary ban for the failed test lifted, but his results at the national championship were considered void.
小松因藥檢沒過的停賽處分已被取消,但他參加全國錦標賽的比賽結果被認定無效。
lift the ban 解除禁令void(n.)無效的
The Japan Canoe Federation also found that Suzuki had made repeated attempts to sabotage other competitors by such means as stealing equipment used in training and competitions.
日本輕艇協會也發現,鈴木過去曾多次試圖打擊競爭對手,曾在訓練和比賽期間偷竊其他選手的裝備。
sabotage(v.)(爲阻止敵人或對手成功而)毀壞,破壞
It has recommended Suzuki’s expulsion from the federation.
該協會也提議將鈴木永久除名。
expulsion(n.)驅逐、趕走、開除
At a news conference in Tokyo, Japan Canoe Federation Managing Director Toshihiko Furuya apologized for the incident, which has dealt a huge blow to the image of Japanese sports before 2020, when Tokyo will host the Olympics.
日本輕艇協會長成田昌憲在東京召開記者會,為該事件道歉,在2020東京奧運前夕,這起事件嚴重打擊了日本體壇的形象。
deal a blow to打擊…
“It is a significant loss for Japanese people who have spent many years building up sportsmanship as a virtue,” Furuya said.
成田説:「這對多年來培養運動家精神美德的日本人來說是一大損失。」
sportsmanship(n.)運動家精神virtue(n.)美德