
執行歐盟疫苗計劃不力
Italy’s prime minister, Giuseppe Conte, stood down on Tuesday, two weeks after a key partner pulled out of the coalition, leaving the country adrift as it battles the coronavirus pandemic.
在關鍵夥伴退出聯合政府後,義大利總理孔蒂於上週二請辭,讓正在對抗新冠疫情的義大利更顯得前途渺茫。
stand down 離職;退職;下臺=resign=step downpull out of 退出coalition(n.)(不同政黨形成的)聯盟、同盟leaving…=which left…leave O OC使…;讓…adrift(adj.)漂浮的;漂流的、漂泊無依的
President Sergio Mattarella, the effective head of state in Italy, accepted Conte’s resignation.
義大利的虛位元首馬達雷拉總統接受孔蒂的請辭,
the effective head of state虛位元首resignation(n.)辭職、辭去(職務)
The president has held consultations with party leaders to determine the next steps, while Conte stayed on in a caretaker capacity as the talks continued.
馬達雷拉已與各政黨領袖磋商,以試探政治水溫,而孔蒂仍繼續擔任看守總理。
consultation(n.)協商、磋商、諮詢caretaker(n.)(大樓的)管理員、看門人、看護caretaker government看守政府;臨時政府capacity(n.)職位;工作;角色=positioncaretaker prime minister看守總理
Conte has been in office since June 2018.
孔蒂從2018年6月開始擔任總理。
has or have V.pp現在完成式
He had narrowly survived two votes of confidence before losing his absolute majority in Italy’s Senate after the defection of his crucial ally, former premier Matteo Renzi.
他先是勉強通過兩輪信任投票,後來遭關鍵盟友前總理倫齊背刺,失去了在參議院的絕對多數。
narrowly(adv.)勉強地;差一點兒narrowly escape death僥倖逃過一死;死裡逃生survive(v.)繼續生存;存活;(尤指)倖存vote of confidence 信任投absolute majority絕對多數defect(v.)defection(n.)脫離;退出;叛逃(國家或政黨等)ally(n.)同盟國、盟友、支持者
Renzi had pulled his centrist Italia Viva party out of the governing coalition, which hobbled the administration’s ability to effectively manage the pandemic.
倫齊領導的活力黨日前退出執政聯盟,削弱了政府有效控制住疫情的能力。
pull… out of…使…脫離…centrist(adj.)中間派的;溫和派的hobble(v.) 一瘸一拐地行走,跛行、約束,限制
The former premier had criticized Conte’s plans for spending €200 billion ($243 billion) in EU coronavirus aid. The funds are aimed to relaunch Italy’s long-stagnant economy.
倫齊曾批評孔蒂計畫從歐盟新冠疫情援助金中提撥多達2千億歐元(2430億美元)的計畫,該筆援助金旨在重啟義大利遲滯已久的經濟。
aid(n.)援助金relaunch(v.)重啟=reactivatestagnant(adj.)停滯的、不發展的
Conte, who has no direct party affiliation, is now seeking to form a stronger government by tapping new potential coalition partners.
不隸屬任何政黨的孔蒂,正試圖拉攏潛在夥伴籌組更強大的聯合政府。
affiliation(n.)隸屬(關係);從屬關係tap(v.)招募;延攬=recruit
His remaining allies, the center-left Democratic Party and the populist 5-Star Movement, have already said they will support the former law professor.
他剩下的盟友包括中間偏左的「民主黨」和民粹主義政黨「五星運動」,兩黨皆已表示將支持這位前法學教授。
ally(n.)盟友;支持者populist(adj.)民粹主義的
If Conte cannot form a new coalition, then snap elections might end up as the viable solution.
如果孔蒂無法成立新的聯合政府,那麼最後可能就得提前選舉。
snap(v.)(n.)突然折斷,哢嚓一聲折斷、匆忙的;不加思索的;不做準備的snap election臨時選舉、提前選舉
According to the Johns Hopkins Coronavirus Resource Center, Italy has the fourth-highest number of Covid-19 infections in Europe, at more than 2.4 million.
根據約翰霍普金斯大學冠狀病毒資源中心的數據,義大利的新冠肺炎感染病例數在歐洲排名第四,超過240萬例。
infection(n.)感染
Over 85,000 people have died in Italy since the outbreak last year, and that is the second-highest number of deaths behind Great Britain.
自去年爆發以來,死亡人數已超過 8萬5千人,僅次於英國,
outbreak(n.)(疫情、戰爭等的)爆發
Conte’s government has come under fire for failing to roll out the EU’s vaccine scheme promptly.
孔蒂政府因未能及時執行歐盟疫苗計劃而受到抨擊。
come under fire遭受批評fail to RV無法roll out(v.)推出(新産品、服務等) 、實行(新制度)