看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Israel and Gaza Reach a Tentative Ceasefire

血染齋戒月

播放內容:
Israel and Gaza Reach a Tentative Ceasefire
以、巴五年來最激交火
Israel and militant factions in Gaza appear to have reached a ceasefire to stop the deadliest fighting between the two sides since 2014.
以色列和加薩的激進團體似乎已經達成停火協議,暫停自2014年以來雙方最激烈的交火。
militant(adj.)激進的;行動積極的;好戰的;好鬥的(n.)激進的faction(n.)(大團體中的)派別;派系;小集團deadly(adj.)致命的;致死的
The hostilities began on Friday, when the Iranian-backed Palestinian Islamic Jihad (PIJ) launched a sniper attack on Israel Defense Forces’ Personnel, wounding an officer.
雙方於上週五爆發衝突,由伊朗支持的巴勒斯坦伊斯蘭聖戰組織(PIJ)向以色列國防軍發動狙擊手攻擊,炸傷一名軍官。
hostility(n.)敵意;不友好;(恆複數)戰鬥;戰爭行為launch an attack on~對…發動攻擊sniper(n.)狙擊手
This was followed by two days of intense fighting, in which Hamas and PIJ launched over 650 rockets into southern Israel. The Israel Defense Forces responded by carrying out more than 300 retaliatory strikes throughout Gaza.
接下來兩天雙方激烈交火,哈馬斯和PIJ向以色列南部發射了650多枚火箭彈,以色列國防軍在加薩地區進行了300多次報復攻擊。
intense(adj.)激烈的retaliatory(adj.)報復的;回擊的strike(n.)襲擊;攻擊=attack
At least 25 people were killed in Gaza, both combatants and civilians, while on the Israeli side four people were killed by rockets.
至少有25加薩人在攻擊中喪生,包括武裝分子和平民,而以色列方面,有4人被火箭彈炸死。
combatant(n.)戰鬥人員;戰士;鬥士civilian(n.)平民;老百姓
On Monday, the Islamic Jihad militants confirmed that a “mutual and concurrent” truce had been brokered by Egypt.
星期一,伊斯蘭聖戰激進組織證實,在埃及的協助下已促成了「雙方同步」休兵,
mutual(adj.)相互的concurrent(adj.)同時發生的=simultaneoustruce(n.)休兵broker(v.)作為中間人安排(交易、協議等)(n.)仲介
Israeli authorities have also lifted protection restrictions on residents in southern Israel on Monday.
以色列當局週一也取消了對南部居民的保護限制令。
lift(v.)解除(命令、警報、等)issue(v.)發布
A senior Palestinian official based in Gaza said on Tuesday that Israel, as part of the ceasefire agreement, has agreed to implement a series of measures within a week, including lifting restrictions on the import of many goods into the Gaza Strip.
駐紮在加薩的一名巴勒斯坦高階官員周二表示,停火協議內容包括以色列同意在一周內實施一系列措施,包括取消對加薩地區進口貨物的諸多限制。
implement(v.)執行=take=carry outlift restrictions on~解除…的限制import(n.)進口
He said that, in return, Gaza’s leaders will put an end to all “resistance” against Israel, except for “peaceful” border protests.
他說,作為交換,加薩的統治者將結束對以色列的所有「反抗」,不過還是有可能會在以巴交界進行「和平」抗議行動。
in return 作為交換、作為回報put an end to~結束resistance(n.)抵抗;反抗except (for)~除了…之外
Israeli authorities declined to comment on the official’s description of the ceasefire deal.
以色列當局則拒絕評論該官員所描述的停火協議內容。
decline to RV 婉拒comment on~評論
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu suggested on Monday that Israel has only temporarily halted military action towards Hamas and Palestinian Islamic Jihad.
不過以色列總理納坦尼雅胡週一表示,以色列只是暫時停止對哈馬斯和伊斯蘭聖戰組織的攻擊。
halt(v.)(暫時)停止
“The campaign is not over and requires patience and judgment. We are prepared to continue. The goal was and remains to ensure the peace and security of the residents of the south.”
納坦尼雅胡說,防禦的工作還沒有結束,需要耐心和決斷,我們正準備繼續,目標仍是確保南方居民的和平與安全。

📚 重點單字片語

tentative(adj.)(
計劃、行動等)試驗(性)的;暫時的
ceasefire(n.)(
通常指兩軍間的)停火協定
militant(adj.)
激進的;行動積極的;好戰的;好鬥的(n.)激進的
faction(n.)(
大團體中的)派別;派系;小集團
deadly(adj.)
致命的;致死的
hostility(n.)
敵意;不友好;(恆複數)戰鬥;戰爭行為
launch an attack on~
對…發動攻擊
sniper(n.)
狙擊手
intense(adj.)
激烈的
retaliatory(adj.)
報復的;回擊的
strike(n.)
襲擊;攻擊=attack
combatant(n.)
戰鬥人員;戰士;鬥士
civilian(n.)
平民;老百姓
mutual(adj.)
相互的
concurrent(adj.)
同時發生的=simultaneous
truce(n.)
休兵
broker(v.)
作為中間人安排(交易、協議等)(n.)仲介
lift(v.)
解除(命令、警報、等)
issue(v.)
發布
implement(v.)
執行=take=carry out
lift restrictions on~
解除…的限制
import(n.)
進口
in return
作為交換、作為回報
put an end to~
結束
resistance(n.)
抵抗;反抗
except (for)~
除了…之外
decline to RV
婉拒
comment on~
評論
halt(v.)(
暫時)停止
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習