
聯邦調查局的警告
Mia and Lucas are friends. They are at the airport waiting for the connecting flight to Dubai.
米婭和盧卡斯是朋友。他們在機場等待飛往杜拜的轉機航班。
connecting flight轉機航班=transfer flight
Mia: Hey Lucas, my phone is running low on battery. Do you think it’s safe to use the USB ports at the airport?
米婭:嘿,盧卡斯,我的手機快沒電了。你覺得使用機場USB孔安全嗎?
run low缺少、不足run low on sth.某物變得不足
Lucas: Actually, the FBI has warned that public USB ports might have been changed to harm people’s phones with viruses or spyware.
盧卡斯:事實上,聯邦調查局已經警告,公共USB孔可能被改造過,會以病毒或間諜軟體的方式入侵手機。
warn that…警告…harm(v.)危害hack(v.)駭客入侵virus(n.)病毒spyware(n.)間諜軟體
Mia: Oh no! What can I do instead?
米婭:喔不!那我該怎麼做?
instead表示替代
Lucas: You can use your own USB cable and charger and plug it directly into a power outlet instead of the USB port.
盧卡斯:你可以使用自己的USB充電線和充電器,直接插入電源插座,而不使用USB孔。
cable(n.)傳輸線、電纜charger(n.)充電器charge(v.)(給…)充電plug(v.) 給…接通電源plug in插入、插電unplug(v.)拔掉(充電線或插頭)A instead of B 選擇A而非B、以A取代B
Mia: But I don’t have my charger with me now.
米婭:但我現在沒帶充電器啊。
Lucas: Don’t worry, I have a portable charger with me. You can use mine if you need it.
盧卡斯:別擔心,我有行動電源。如果你有需要,你可以用我的。
portable(adj.)便攜式portable charger行動電源=powerbankmine=my charger
Mia: Are you sure? I don’t want to bother you.
米婭:你確定嗎?我不想麻煩到你。
bother(v.)煩擾、打擾sorry to bother you不好意思打擾你了
Lucas: It’s no bother at all. I always bring it with me when I travel, just in case.
盧卡斯:一點也不麻煩。我旅行的時候都會帶著,以防萬一。
just in case以防萬一in case…以防…
Mia: Thank you so much, Lucas. You’re a real lifesaver.
米婭:非常感謝你,盧卡斯。你真是個救星。
lifesaver(n.)救星
Lucas: You’re welcome. Just don’t forget to return it to me before we board the plane.
盧卡斯:不客氣。別忘了在登機前還給我就好。
forget to RV忘了做某事(事情未完成)forget V-ing忘了做過某事return(v.)歸還=give backboard(v.)上(火車、飛機或船)boarding pass登機證boarding gate登機門
Mia: Of course, I won’t forget. You’re such a good friend to have around.
米婭:當然,我不會忘記的。有你這樣的朋友真好。