
威權領導人屢屢獲選
In the past decade, the world has witnessed an alarming trend that has led many to worry that perhaps democracy is dying:
過去十年間,全世界目睹了令人擔憂的趨勢,很多人擔心也許民主正在走向消亡:
witness (v.)目睹,見證alarming (adj.)令人擔憂的,令人恐慌的colon (n.)冒號
Over and over again, voters around the globe are electing leaders with authoritarian tendencies.
全球選民屢次選出有威權傾向的領導人。
authority (n.)權力,威權;authoritarian (adj.)專制的,威權的,獨裁主義的autocratic (adj.)專制的,獨裁的
The first example that comes to people’s mind may be the rise of the U.S. former president Donald Trump, whose claim that the 2020 presidential election was a fraud has led many Americans to question their electoral system and created a crisis for the world’s most powerful democracy.
人們首先想到的例子可能是美國前總統川普的崛起,他宣稱2020年美國總統大選是一場騙局,這樣的言論導致許多美國人質疑他們的選舉體系,為全世界最強大的民主國家帶來危機。
fraud (n.)詐騙,騙子;insurance fraud保險詐騙crisis (n.)危機 (複數為crises);economic crisis 經濟危機;crisis management 危機管理
Another example is the President of the Philippines Ferdinand Marcos Jr., son of a former dictator.
另外一個例子是前獨裁者之子菲律賓總統小馬可仕。
Jr.=Juniordictate (v.)命令,下命;dictator (n.)獨裁者
Marcos is cracking down on the news media, dealing a blow to the island country’s freedom of the press.
小馬可仕打壓新聞媒體,打擊該島國的新聞自由。
crack down 鎮壓,制裁,打擊deal a blow to… 對……造成打擊
Similarly, elected in 2014, Indian Prime Minister Narendra Modi constantly attacks religious minorities and puts the country’s freedom of speech under threat.
同樣地,2014年當選的印度總理莫迪不斷攻擊宗教少數群體,並威脅國家的言論自由。
minority (n.)少數族群;racial minority 種族少數族群threat (n.)威脅
Most recently, Trump’s Brazilian counterpart, President Jair Bolsonaro, is running for his second term of presidency.
最近,「巴西川普」總統波索納洛正在競選他的第二任期。
counterpart (n.)對應的人事物, 與……極為相像者run (v.)競選
In the face of probable defeat, he has made claims about voter fraud and insists that the only way his opponent could win is by stealing the election.
面對敗選的可能,他談及選民舞弊,並堅稱他的對手唯一可能贏過他的方式就是透過偷走選舉。
defeat (n.)失敗opponent (n.)對手