看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Iran to Allow Women to Attend Football Matches

伊朗終允許婦女進場看球賽

播放內容:
Iran to Allow Women to Attend Football Matches
「藍色女孩」自焚力爭
Women in Iran will be able to attend football matches starting with a World Cup qualifier in Tehran next month, according to football’s global governing body, FIFA.
國際足總FIFA表示,從下個月世界杯足球賽亞洲區資格賽開始,伊朗婦女將可進場看比賽。
FIFA president Gianni Infantino said he had discussed the issue with Iranian officials in the wake of the “blue girl” incident.
國際足總主席英凡提諾表示,在發生「藍色女孩」事件後,已和伊朗官員討論過這個議題。
in the wake of~在…發生之後=following
Sahar Khodayari, a female fan, set herself on fire outside a courthouse after her trial was postponed. She was standing trial for attempting to enter a stadium disguised as a man.
伊朗女球迷柯達雅莉,因偽裝成男性試圖進體育場看足球賽而被起訴,得知審判延期後,在法庭外自焚,
trial(n.)審判stand trial接受審判disguised oneself as…=be disguised as…偽裝成;喬裝成
Khodayari is known as the “blue girl” because of the colors of her favorite team, Esteghlal. Fearing she would face six months to two years in prison if convicted, she set herself alight in front of the courthouse and died in hospital earlier this month.
柯達雅莉因為最喜歡的球隊Esteghlal的代表色是藍色而被稱為「藍色女孩」,因為擔心如果被定罪,將面臨6個月至2年的徒刑,在法院大樓自焚,於本月初在醫院去世。
Fearing...=Because she feared...convict(v.)定罪charge(v.)起訴=indictacquit(v.)判無罪set…alight放火燒=set…on fire
Infantino said the Iranian authorities “assured” FIFA that women will be allowed to attend Iran’s next match against Cambodia on October 10th.
英凡提諾表示,伊朗當局向國際足總保證,在10月10日世界杯亞洲區資格賽伊朗對上柬埔寨的賽事中,將允許女性進場觀看足球比賽。
assure sb. that…向…保證,使確信;讓…放心ensure(v.)確保某事會發生
“This is something that is very important, since it has not happened in 40 years, with only a couple of exceptions,” Infantino said.
英凡提諾說,「這是一件非常重要的事,在諸多期待中等了40年卻沒有發生。」
since(conj.)因為=as=becauseexception(n.)例外
“There is women’s football in Iran. We need to have women attending the men’s games as well,” Infantino said. “And we need to push for that, with respect but in a strong and forceful way. We cannot wait anymore.”
「伊朗有女子足球,我們要讓女性觀眾也能進場看比賽,我們需要帶著尊重,但要以強而有力且有說服力的方式來推動這件事,不能再等下去了。」
push for sth.反覆呼籲;極力爭取forceful(adj.)強而有力的、有說服力的
Female spectators have been barred from football and other stadiums since 1981 (following the 1979 Islamic Revolution).
自1981年以來(1979年伊斯蘭革命之後),伊朗當局禁止女觀眾進入足球場和體育場,
spectator(n.)觀眾be barred from~被禁止=be banned from…=be prohibited from…stadium(n.)體育場
Islamic clerics argue that women must be protected from the masculine atmosphere and the sight of semi-clad men.
伊斯蘭教士主張,必須保護女性,不可讓他們接觸到陽剛的氣息,或看到半裸的男人。
cleric(n.)教士masculine(adj.)陽剛的、男子氣概的feminine(adj.)陰柔的semi-clad(adj.)半裸的

📚 重點單字片語

attend(v.)
參加;出席(場合)=go to~
participate in~
參加(積極參與)
in the wake of~
在…發生之後=following
trial(n.)
審判
stand trial
接受審判
disguised oneself as…=be disguised as…
偽裝成;喬裝成
Fearing...=Because she feared...
convict(v.)
定罪
charge(v.)
起訴=indict
acquit(v.)
判無罪
set…alight
放火燒=set…on fire
assure sb. that…
向…保證,使確信;讓…放心
ensure(v.)
確保某事會發生
since(conj.)
因為=as=because
exception(n.)
例外
push for sth.
反覆呼籲;極力爭取
forceful(adj.)
強而有力的、有說服力的
spectator(n.)
觀眾
be barred from~
被禁止=be banned from…=be prohibited from…
stadium(n.)
體育場
cleric(n.)
教士
masculine(adj.)
陽剛的、男子氣概的
feminine(adj.)
陰柔的
semi-clad(adj.)
半裸的
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習