
緩解中東地區緊張局勢
A recent announcement made by Iran and Saudi Arabia to promote better relations between the two nations could majorly impact the Middle East. Despite often being at odds with each other, putting aside their differences could offer substantial benefits.
伊朗和沙烏地阿拉伯最近宣布促進兩國關係改善,可能對中東地區產生重大影響。儘管兩國經常發生衝突,但暫時擱置分歧可能會帶來實質的好處。
at odds with 與~意見相左、不一致
According to experts on international relations in the region, a new chapter in Iran-Saudi Arabia relations could precisely be the reset needed to stop each country from continually hurting its own political and economic well-being in its battle for “supremacy over the other.”
中東關係專家表示,伊朗和沙烏地阿拉伯關係的新篇章可能恰恰是所需的重置,以阻止雙方在爭奪「高於對方的地位」時,不斷損害自身的政治和經濟利益。
well-being(n.)福利、福祉、幸福supreme(adj.)最高(的);至高無上(的)the Supreme Court最高法院supremacy(n.)最高地位;至高無上
However, this recent thaw in relations between the two is not a new revelation, as representatives from both countries have been “negotiating behind closed doors” for around two years.
不過,最近兩國關係的解凍並不是一件新鮮事,因為兩國代表已「閉門談判」約兩年。
thaw(n.)融化;解凍、(關係的)緩和;改善a new revelation=新消息=a new piece of information
While Iran is trying to become less isolated internationally, Saudi Arabia is trying to keep Iran in check because of the Saudi’s mistrust of Iranians.
伊朗正試圖在國際上變得不那麼孤立,沙國則因對伊朗的不信任,而試著壓制伊朗。
isolated(adj.)孤立的keep sth. in check抑制、控制
Due to the persistent anti-American sentiment in the Middle East, it is no surprise that China has taken an integral role in brokering the Iran-Saudi Arabia detente.
由於中東地區持續存在反美情緒,中國在促成伊朗和沙國關係緩解中身居要角,這一點並不奇怪。
anti-American sentiment 反美情緒sentiment(n.)情緒、輿情take or play an integral role 身居要角broker(v.)(作為中間人)安排(交易、協議等)
Iran is already committed to China economically following a huge 2021 trade deal between the two, while Saudi Arabia has slowly been moving away from the US as a result of American criticism of its human rights practices and America’s lack of response to attacks on its oil facilities.
伊朗在2021年與中國達成了巨額貿易協議,已在經濟上對中國做出了承諾,而由於美國對沙國人權實踐的批評,以及未回應沙國石油設施遭受攻擊一事,沙國對美國已漸行漸遠。
be committed to…承諾human rights practices 人權實踐
While the agreement is unlikely to improve human rights in the Middle East, some observers see the closer Iran-Saudi Arabia relationship as being beneficial to the region as a whole.
儘管這項協議不太可能改善中東的人權,但一些觀察家認為,伊朗和沙烏地阿拉伯之間更緊密的關係對整個地區來說是有利的。
as a whole整體;整體而言=in general
With Iran currently offering support to destabilizing forces in the Middle East, like Hezbollah, friendlier ties with the Saudis could lead to less general agitation.
由於伊朗目前支持中東破壞穩定的勢力,如真主黨,與沙國的友好關係可能會減少大規模的動盪。
stabilize(v.)使穩定;使穩固destabilize(v.)顛覆、動搖、破壞、擾亂destabilizing(adj.)破壞穩定的destabilizing forces破壞穩定的勢力agitation(n.)(社會、政治)動盪、不安狀態
Additionally, with both countries taking opposite sides on the war in Yemen, an end to the conflict may be closer now than ever.
此外,由於兩國在葉門戰爭中站在對立面,現在結束衝突的可能性比以往任何時候都更大。
take opposite sides 持相反立場、站在對立面
As tensions still simmer in the Middle East, especially between Iran and Israel, this news shows that both “meaningful and enduring” progress may yet be possible as a result of improved Iran-Saudi Arabia relations.
由於中東地區的緊張局勢仍在醞釀中,特別是伊朗和以色列之間的緊張局勢,此消息顯示,透過改善伊朗和沙國的關係,「有意義且持久的」進展仍有可能實現。
simmer(v.)燉;煨、(分歧或消極情緒)醞釀、積聚