
貿易戰開打
Apple’s iPhone may be the next in line to fall victim to the escalating trade war between the United States and Turkey.
美國和土耳其貿易戰越演越烈,蘋果可能將成為下一波受害者。
next in line(排隊時)下一位;(喻)接班人fall victim to~淪為…的受害者=fall prey to~con artist 詐騙犯;騙子escalate(v.)(使)增強、擴大、加劇、惡化
Following revelations that Washington will impose punitive tariffs on imports of Turkish steel and aluminum, President Erdogan called on consumers to abstain from buying American-made electronics.
在華盛頓宣布將對土耳其鋼鐵和鋁進口品徵收懲罰性關稅後,總統艾爾多安呼籲消費者抵制美國製造的電子產品。
punitive tariffs懲罰性關稅import(n.)進口品export(n.)出口品abstain from~戒除、克制做某事=refrain from~=hold back from~
“Whatever we buy from abroad, we are going to produce here in better quality and export it. We are going to boycott US electronics,” Erdogan said at celebrations of the 17th anniversary of his Justice and Development Party.
艾爾多安在其所屬「正義與發展黨」17週年黨慶活動上說:「無論我們從國外購買什麼產品,我們都將以更好的質量生產並出口,我們將抵制美國電子產品。」
Whatever…=No matter what…無論是什麼boycott(v.)抵制;拒絕購買
“If they have the iPhone, there is Samsung as an alternative,” he said.
他說:「美國有iPhone,也有三星可以取代啊。」
alternative(n.)替代選項;替代品
The president’s address drew raucous applause, but many are concerned about the impact of worsening relations between the two countries.
總統的講話迎來熱烈的掌聲,但許多人擔心兩國關係惡化帶來的衝擊。
raucous(adj.)刺耳的、吵鬧的
It is not yet clear whether the Turkish government will actively pursue a boycott of American electronics, but Erdogan will likely continue to blame Washington for the country’s worsening economic situation so long as Trump continues to give Ankara the cold shoulder.
目前尚不清楚土國政府是否會積極抵制對美國電子產品,但只要川普繼續故意冷落,艾爾多安很有可能會繼續指責華盛頓破壞國內經濟。
It is not yet clear whether…目前尚不清楚是否…pursue(v.)追求;從事;實行blame sb. for sth. 因某事而怪罪某人=blame sth. on sb.把…怪在某人頭上so long as…=as long as…只要give sb. the cold shoulder刻意冷落;怠慢