
IBM培訓「新領」員工
With the advancement of artificial intelligence (AI), the need for “skill revolution” has been a hot topic of discussion in various industries around the world.
因應人工智慧(AI)的發展,需要發起「技術革命」,是近來全世界各產業熱門討論的話題,
advancement(n.)進步=progress
While AI is replacing jobs that were earlier reserved only for human workers, a huge number of new jobs are also being created, requiring humans to work with the aid of analytics and some form of AI.
雖然人工智能正在取代早期專門由人類從事的工作,但也創造了大量需要人類操作數據分析和AI的工作。
while(conj.)雖然=thoughreserve(v.)把…專門留給;保留require sb. to do sth. 需要、有賴於某人做某事with the aid of~在…輔助下=with the help of~
“We are facing an imminent and profound transformation of the workforce over the next five to 10 years as analytics and artificial intelligence change job roles at companies in all industries”, stated IBM’s CEO Ginni Rometty at a CNBC Conference on April 2.
IBM執行長羅梅蒂4月2日於CNBC舉行的研討會上表示,未來五到十年內,數據分析和AI將顛覆所有職業角色,重塑整個勞動結構。
imminent(adj.)逼近的、即將發生的=impending=upcoming=approachingtransformation(n.)轉型;轉變analyze(v.)分析analysis(n.)分析analytics(n.)分析學
Rometty is also a member of Trump’s American Workforce Policy Advisory Board.
羅梅蒂也是川普政府「勞動力政策顧問委員會」的成員。
American Workforce Policy Advisory Board美國勞動力政策顧問委員會
Rometty predicts that the US will face an AI skills gap.
羅梅蒂預測,美國將面臨人工智慧技術人員短缺,
gap(n.)缺口、裂口、差距generation gap代溝gender pay gap 性別間的薪資差距the gap between (the) rich and (the) poor貧富差距
At present, the tech sector represents 10 percent of US GDP and is the fastest growing part of the economy, but there is a shortage of skilled workers needed to fill the estimated 500,000 open high-tech jobs in the country.
目前,科技業貢獻美國GDP約10%,是經濟中成長最快的部分,然而卻缺乏技術人員來填補國內約50萬個高科技工作職缺。
represent(v.)代表;佔…比例=take up=account for~shortage(n.)短缺;不足
Tech companies will struggle to fill jobs in software development, data analytics and engineering, as schools have not evolved fast enough to adjust their curriculum to delve more into data science and machine learning.
因為學校發展速度不夠快,來不及調整課綱,將數據科學和機器學習納入教程,科技公司將無法順利找到填補軟體開發、數據分析和工程方面的人才。
evolve(v.)演化、演進、逐步發展、進化adj. or adv. enough to RV夠…以致於能夠…delve into~深入探索;探究data science數據科學machine learning機器學習
To gear up for this paradigm shift, IBM plans to invest $1 billion in training workers for “new collar” jobs, a term Rometty has coined for workers who have tech skills, but not a four-year college degree.
IBM已為此典範轉移做好準備,計劃投資10億美元培訓「新領」人才,「新領」一詞為羅梅蒂自創,用來指那些為擁有技術,但沒有四年制大學學位的工作者,
gear up for~為…做好準備=get ready for~paradigm shift典範轉移; 行為(或思維)方式的改變coin a term創新詞=invent a term
These “new collar” jobs could include working at a call center, in app development, or as a cyber security analyst at IBM via the P-TECH (Pathways in Technology Early College High School) program.
這些「新領」工作者可能通過P-TECH(技術早期高中銜接課程)計畫,在IBM從事客服、應用程式開發和網路資安分析師等工作,
call center電話服務中心cyber security analyst網路資安分析師等via(prep.)透過=through
P-TECH is a six-year-long course that starts in high school and offers certification, including an associate degree.
P-TECH是為期六年的學程,從高中階段開始,修讀完成後可獲得副學士學位。
certification(n.)認證certificate(n.)證書associate degree(美國社區大學兩年制所頒的)副學士學位