
包裹送親情
Billy is talking to his mother, Laura, on the phone.
比利正在和他母親蘿拉講電話。
Laura: Billy, do you eat out or cook for yourself?
蘿拉:比利,你都吃外食還是自己煮呢?
eat out吃外食
Billy: I usually eat out, but I have a steam cooker to cook some simple dishes. I miss the dishes you make!
比利:我通常都吃外食,但我有一個電鍋可以煮一些簡單的料理。我想念你做的菜!
steam cooker電鍋rice cooker煮飯電鍋miss(v.)想念
Laura: I can send you your favorite curry and some stewed beef.
蘿拉:我可以寄你最喜歡的咖哩和燉牛肉給你。
send(v.)寄送send sb. sth.寄給某人某物send sth. to sb.寄某物給某人stewed燉的
Billy: Really? That’s great.
比利:真的嗎?太棒了。
Laura: You just need to heat them up before eating them.
蘿拉:你只需要在吃之前加熱就好。
heat up加熱
Billy: OK. Could you send the package to the convenience store? I’ll pick it up myself.
比利:好啊。你可以把包裹寄到便利商店嗎?我會自己去拿。
package(n.)包裹pick sth. up取某物
Laura: Why?
蘿拉:為什麼?
Billy: I might not be at home when the deliveryman contacts me. I might still be at work.
比利:我擔心送貨員聯絡我的時候我不在家,我可能還在上班。
delivery(n.)運送、遞送food delivery食物外送deliveryman送貨員contact(v.)(n.)聯絡、聯繫in contact with sb.與誰有聯繫lose contact失去聯繫at work在工作
Laura: I see. Don’t forget to freeze the beef as soon as you get it.
蘿拉:我懂了。拿到牛肉後別忘記冰在冷凍喔。
freeze(v.)冷凍、(使)結冰as soon as一~就~
Billy: No problem. Thanks, Mom.
比利:沒問題。謝了,媽。