
濫殺無辜的士官
Hundreds of people attended a vigil in a northeastern Thai city to mourn the victims of the worst mass shooting in Thailand’s modern history.
在泰國東北部一座城市,數百位民眾參加守夜活動,悼念在泰國近代史上最嚴重的槍擊案中喪生的受害者。
vigil(n.)守夜(祈禱)
Residents of Nakhon Ratchasima lit candles, laid down flowers and chanted prayers at Terminal 21 shopping center on Sunday, after a rogue soldier carried out a bloody shooting rampage in the city that left 29 people dead and 57 wounded.
日前一位失控的軍人呵叻市血洗掃射,造成29人死亡,57人受傷,呵叻市的居民周日在案發地點Terminal 21購物中心點蠟燭、獻花,為死者祈禱。
lay-laid-laid放置rogue(adj.)行為失常的rampage(n.)(v.)橫衝直撞、撒野、狂暴的行為
The gunman, identified as Jakrapanth Thomma, 32, went on a shooting spree late on Saturday after killing his commanding officer and stealing a hoard of assault weapons from an army barracks.
槍手證實為32歲士官賈卡潘,週六晚間他先是殺死指揮官,從軍營偷走了一批攻擊武器後,持槍瘋狂掃射,
go on a shooting spree=carry out a shooting rampage持槍瘋狂掃射spree(n.) (常指過分的)玩樂、短暫的放縱go on a shopping spree 瘋狂採購go on a drinking spree痛快喝酒go on a spending spree 大肆揮霍assault weapon攻擊武器sex assault性侵an assault on a police officer襲警barracks(n.)(常複數)兵營;營房
He drove an army vehicle to the town center while opening fire indiscriminately at drivers and pedestrians around the city before holing himself up at the mall and slaying shoppers.
他駕駛軍用車輛前往市中心,在市內無差別掃射駕駛人和行人,接著藏匿在購物中心內,又殺害購物的民眾。
indiscriminately(adv.)無差別地indiscriminate(adj.)不加思考的;未加計劃的;任意的(尤指帶來不良後果)an indiscriminate terrorist attack on civilians恐怖份子對平民肆意攻擊discriminate(v.)歧視;區別hole up躲藏;藏匿=hide
The 17-hour ordeal, which was peppered with heavy exchanges of gunfire and sporadic evacuations of frightened shoppers, ended on Sunday morning when the police shot the attacker dead.
歷經長達17個小時的磨難,期間警察和槍手不斷猛烈交火,飽受驚嚇的購物民眾陸續被疏散,直到週日早上警方將槍手擊斃才劃下句點。
ordeal(n.)苦難;磨難be peppered with~充滿、充斥著sporadic(adj.)零星的evacuate(v.)evacuation(n.)撤離;疏散
“You have this rage, it fills you,” said local resident Chirathip Kurapakorn at the vigil. “I have two kids of my own and just thinking about those lives in there. I could not sleep at all last night. It just happened right here in our hometown. It’s just tragic.”
當地居民庫拉帕科恩在守夜現場說:「你覺得很悲憤,充滿了悲憤。我自己有兩個孩子,光是想到有多少人喪命,我就整晚睡不著,這起案件就發生我們的家鄉,真是太悲慘了。」
rage(n.)憤怒;悲憤
Officials said the gunman was furious over a land dispute with his commanding officer.
官員說,槍手因為和他的指揮官發生土地糾紛而憤怒失控,
furious(adj.)憤怒的=enraged=very angry
Hours before the attack began on Saturday, he posted on Facebook, denouncing greedy people who took advantage of others and asking, “Do they think they can spend the money in hell?”
週六攻擊事件發生前幾小時,他在臉書上發文,痛斥貪婪的人佔他的便宜,質問:「他們覺得搶來的錢可以帶到地獄花嗎?」
denounce(v.)譴責=condemntake advantage of~利用
He even live-streamed parts of the attack on Facebook before his page was removed by the social networking site.
他甚至在臉書上直播部分作案經過,後來被臉書刪除個人頁面。
The military is one of Thailand’s most powerful institutions, heavily involved in both politics and business.
軍方是泰國最有權力的機構之一,與政界和商界往來頻繁,
institution(n.)機構heavily involved in…=as it is heavily involved in… 高度涉入
For some, joining the army is a means to power and wealth, and many high-ranking officers have their own side businesses other than their official duties.
對某些人來說,從軍是獲得權力和財富的手段,許多高級軍官除了履行公職外還經營自己的副業。
means(n.)(單複數同型)手段;方法a means to an end 達成目的手段side business副業other than…除了…之外=in addition to~