
中美貿易危機
China continues to press Canada to release Huawei’s chief financial officer Meng Wanzhou, who was arrested in Canada on December 1 for committing fraud and sidestepping sanctions against Iran.
中國繼續向加拿大施壓,要求釋放華為財務長孟晚舟,她於12月1日在加拿大因涉嫌詐欺,從事違反對伊朗制裁的業務,而遭逮補。
press sb. to RV 敦促;逼迫;催促commit(v.)犯下…罪commit (a) crime犯罪fraud(n.)詐欺sidestep(v.)橫跨一步躲開;側步避讓、迴避sanction(n.)(常複)制裁economic sanctions經濟制裁trade sanctions貿易制裁
Over the weekend, Chinese authorities separately summoned the ambassadors of Canada and the US to protest Meng’s arrest. China’s Vice Foreign Minister Le Yucheng demanded that Canada release Meng immediately or face “severe consequences”.
週末時,中國當局分別召集加拿大和美國大使抗議孟晚舟被捕,中國外交部副部長樂玉成要求加拿大立即釋放孟,否則將面臨「嚴重後果」。
summon(v.)傳喚;召喚;召集ambassador(n.)大使demand that S (should) RV強烈要求某人(應該)做…severe(adj.)嚴重的、劇烈的、慘重的
On Friday, the US began a case against Meng in a Vancouver courtroom, alleging that she had committed fraud by lying about ties between Hauwei and Skycom, a shell company used to sell telecommunications equipment to Iran in breach of US sanctions.
上週五,美國在溫哥華法庭上開始對孟提起訴訟,指控孟涉嫌詐欺,隱匿華為與空殼公司Skycom之間的關係,利用Skycom違反美國制裁向伊朗出售電信設備。
begin a case against~對…提起訴訟allege(v.)(未經證實)指控ties(n.)關係=relationsshell company空殼公司in breach of~違反了(某法律或規定)=in violation of~=against~
Presenting the case on behalf of the US, which has requested her extradition, puts Canada in a difficult position as it could face Beijing’s retaliation if it chooses to comply with its neighbor and largest trading partner.
加拿大在法庭上代表美國,而美方提出引渡的要求,使加拿大陷入兩難,因為若聽美國的話,恐面臨北京的報復。
on behalf of~代表extradition(n.)引渡retaliation(n.)報復comply with~服從;遵守(法律或規定)request(n.)請求;要求
Meng’s lawyers have cited health issues in a bid to free the Huawei finance chief.
孟晚舟的律師以健康問題為由,要求釋放孟晚舟,
in a bid to~企圖爭取…=in an attempt to RV
They also outlined how her entire family has deep roots in Vancouver, where she is being held.
他們還提到孟的家族與她被拘留的地點溫哥華的淵源很深,
outline(v.)概述
Meng has also offered to put up a couple of multi-million-dollar houses as collateral. But the court has not yet decided if Meng will be granted bail.
孟還提出以幾棟價值數百萬美元的房屋作為抵押,但法院尚未決定孟是否會獲准保釋。
collateral(n.)擔保品;抵押品bail(n.)保釋;保釋金sb. be released on bail交保獲釋grant bail(法官)准許保釋put up bail for sb.為某人支付保釋金=stand or post bail for sb.
The case has become a flashpoint in the trade dispute between the US and China. China and the US are grappling with how to react to the incident.
孟晚舟一案已成為美中貿易爭端的引爆點,中國和美國正在想方設法應對,
flashpoint(n.)閃火點;(衝突)引爆點trade dispute貿易戰=trade wargrapple with sth. 盡力解決、設法對付、盡量克服
Analysts say that China has decided to pick a fight with Canada to avoid further confrontations with America.
分析師指出,中國決定將矛頭指向加拿大,是為了避免與美國進一步衝突。
pick a fight with~挑釁;找麻煩confrontation(n.)對峙;衝突;爭執;爭論