看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Huawei Beats Apple to Become the World’s Second Largest Smartphone Vendor

華為成為世界第二大手機廠商

播放內容:
Huawei Beats Apple to Become the World’s Second Largest Smartphone Vendor
超越蘋果
Huawei overtook Apple to become the world’s second largest smartphone vendor behind Samsung in the second quarter.
華為在今年第二季超越蘋果,成為世界第二大手機製造商。
overtake(v.)超越、超過=outstrip=surpass=overshadow=eclipse=exceed
According to data shared by research firms International Data Corporation (IDC), Counterpoint Research, IHS Markit and Canalys, Huawei shipped around 54.2 million handsets in the second quarter, registering a year-over-year growth of 40.9%.
根據市調公司IDC、Counterpoint Research、IHS Markit和Canalys統計,華為第2季手機出貨量5,420萬支,年增率高達40.9%,
ship(v.)運輸;運送register(v.)顯示;指示;表達=record
Samsung was in first place with 71.5 million handsets shipped, seeing a year-over-year decline of 10.4%, while Apple shipped 41.3 million handsets for 0.7 percent growth against the comparable year-ago period.
三星以7,150萬支出貨量排名第一,年增負10.4%,而蘋果出貨量則為4130萬支,相較於去年同期成長0.7%。
year-over-year 與去年同期相比的=year-on-yeardecline(n.)減少;衰退=decreaseagainst the comparable year-ago period相較於去年同期=from a year earlier
Those numbers put Huawei towards the top with 15.8 percent share of the market and Apple with 12.1 percent, according to IDC.
華為在手機市場的市佔率為15.8%,僅次於蘋果的12.1%。
share of the market=market share市佔率
Although Apple has been historically weak in the second quarter, analysts describe the rise of Huawei as significant.
雖然歷史上蘋果在第二季的表現都會比較疲弱,分析師認為華為的崛起具有指標意義。
describe…as…將…描述為;將..形容為…significant(adj.)重要的;顯著的; 有特殊意義的
Apple typically does much better in Q4, following the annual launch of new iPhones.
蘋果通常在第四季推出新款iPhone後表現較佳。
launch(v.)(n.)推出(新產品、服務)
It is the first time in seven years that Samsung and Apple have not held the top two positions.
這次IDC統計華為第2季出貨領先蘋果,還是頭一遭。
Analysts said that Huawei’s rise came as the slowdown in China, the world’s largest market for smartphones, eased, with growing market share in Europe.
分析師說,華為名次躍升,主要是因為世界第一大智慧型手機市場中國需求回升,加上歐洲市佔率成長之故。
slowdown(n.)減速;減緩economic slowdown經濟遲緩a slowdown in demand需求降低ease(v.)減輕;減緩
Huawei’s market share in China grew by 6% to a record 27% in the quarter.
華為第二季在中國的市佔率成長6%,來到歷史新高27%。
record(adj.)破紀錄的
Meanwhile, Huawei is getting increasing brand recognition in Europe and Asia through its two-pronged strategy.
同時,華為透過雙管齊下的策略在歐洲和亞洲打響品牌知名度,
increasing(adj.)越來越高的brand recognition品牌辨識度two-pronged(adj.)雙管齊下的three-pronged(adj.)三管齊下的
The company launched premium segment smartphones, such as the P20 Pro and captured the mid-tier segment with its fast-growing Honor sub-brand.
推出了如P20 Pro等高端智慧型手機,並以快速發展的Honor子品牌佔據了中端市場。
premium(adj.)(品質)高級的、優質的、頂級的market segment(n.)市場區隔mid-tier(adj.)中階的tier(n.)層、層級top-tier高階的low-tier低階的sub-brand子品牌
But IDC notes that Apple will look to regain control of the market this fall with the expected launch of three new iPhone devices, which will be spread across price points.
但IDC指出,蘋果可望在今年秋季重新獲得市場的控制權,預計將推出三款分散在不同價格點上的iPhone。
regain(v.)重新獲得spread across~散佈;橫跨

📚 重點單字片語

vendor(n.)
供應商=supplier
overtake(v.)
超越、超過=outstrip=surpass=overshadow=eclipse=exceed
ship(v.)
運輸;運送
register(v.)
顯示;指示;表達=record
year-over-year
與去年同期相比的=year-on-year
decline(n.)
減少;衰退=decrease
against the comparable year-ago period
相較於去年同期=from a year earlier
share of the market=market share
市佔率
describe…as…
將…描述為;將..形容為…
significant(adj.)
重要的;顯著的; 有特殊意義的
launch(v.)(n.)
推出(新產品、服務)
slowdown(n.)
減速;減緩
economic slowdown
經濟遲緩
a slowdown in demand
需求降低
ease(v.)
減輕;減緩
record(adj.)
破紀錄的
increasing(adj.)
越來越高的
brand recognition
品牌辨識度
two-pronged(adj.)
雙管齊下的
three-pronged(adj.)
三管齊下的
premium(adj.)(
品質)高級的、優質的、頂級的
market segment(n.)
市場區隔
mid-tier(adj.)
中階的
tier(n.)
層、層級
top-tier
高階的
low-tier
低階的
sub-brand
子品牌
regain(v.)
重新獲得
spread across~
散佈;橫跨
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習