
擊出14個致勝球
On July 2, Taiwanese veteran Hsieh Su-wei went through a fierce competition which resulted in a decisive win over 2018 Wimbledon semifinalist Jelena Ostapenko.
7月2日,台灣職業好手謝淑薇經歷一番激烈競爭,俐落擊敗去年溫網四強歐絲塔潘珂,挺進2019年溫網第二輪賽事。
veteran(n.)有經驗的老手fierce(adj.)激烈的result in=lead todecisive(adj.)明確的、俐落的semifinalist前四強選手
The victory allowed her to advance to the second round of this year’s edition of Wimbledon, where the remaining 64 players go head to head and hope to advance further.
這場勝利讓她得以進入第二輪賽事,而下一輪的賽事當中,所有的前64強選手將正面對決,爭取晉級。
victory(n.)勝利=triumph=successadvance to晉級至~remaining(adj.)剩餘的go head to head正面交鋒
Back at Wimbledon 2018, the Taiwanese player had a glorious triumph when she defeated the top seed, Simona Halep. It was the first time she had reached the final 16 of the singles tournament.
2018年溫網比賽當中,謝淑薇擊敗第一種子哈勒普,贏得輝煌的勝利。這是她第一次晉級單打前16強。
glorious(adj.)輝煌的defeat(v.)打敗=beatsingles(n.)單打賽tournament(n.)錦標賽
This year, as the 28th seed, Hsieh met former French Open champion Jelena Ostapenko in the first round. It took her only 67 minutes to outfox her opponent.
今年她身為第28種子,在第一場賽事就遇上前法國公開賽冠軍歐絲塔潘珂。她只花了67分鐘就智取對手。
champion(n.)冠軍得主championship(n.)冠軍獎座outfox(v.)以智取勝opponent(n.)對手=rival
While Ostapenko had 26 unforced errors, Hsieh hit 14 winners to only 4 unforced errors, which helped her cruise into the second round of the tournament.
歐絲塔潘珂出現了26個非受迫性失誤,而謝淑薇一共擊出14個致勝球,並且僅有4個非受迫性失誤,這讓她順利進入下輪賽事。
unforced error非受迫性失誤winner(n.)致勝球
On July 3, Hsieh faced another strong opponent in the second round, world No. 103 Kirsten Flipkens. The match lasted 1 hour and 16 minutes, and she won 7-6, 6-3 by hitting 24 winners.
在7月3日的第二輪賽事當中,謝淑薇面對另個強勁的對手,世界排名103的費莉普金絲。在這場1小時16分的比賽中,她擊出24個致勝球,以7比6、6比3的成績拿下勝利。
This is the third time that Hsieh has battled with Flipkens and defeated her. Most importantly, she took advantage of her opportunity to advance to the third round of Wimbledon, officially becoming one of the top 32 players at present.
這是她第三次與費莉普金絲對決並擊敗對方。更重要的是,謝淑薇取得了晉級第三輪賽事的門票,目前正式進入前32強。
battle with與~對抗advance to晉級
Hsieh has already proved herself to be an aggressive player by winning her second doubles championship earlier this year with her partner Barbora Strycova. Her solid season continued in the right direction when she won her first and second round matches in London this week.
今年初,謝淑薇與搭檔巴博拉·斯特里科娃拿下第二座雙打冠軍,證明自己是個來勢洶洶的選手,這週在倫敦贏下單打第一輪與第二輪的勝利,顯示她這一季穩紮穩打的朝勝利之路邁進,
prove oneself to be證明自己是~aggressive(adj.)積極的、來勢洶洶的doubles(n.)雙打賽solid(adj.)紮實的
If she can move past the third round, she’ll match her career-best placement in the Top 16 from last year, and she will be one step closer to the Wimbledon championship.
若她繼續在第三輪賽事中贏得勝利,將能追平去年晉升前16強的生涯最佳紀錄,冠軍之路又往前邁進一步。
match(v.)追平placement(n.)排名=ranking