看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

HP to Cut Thousands of Jobs Globally

惠普三年內將裁員9000人

播放內容:
HP to Cut Thousands of Jobs Globally
正在融化的冰塊
In order to reduce costs and simplify its business, HP Inc. plans to cut between 7,000 and 9,000 employees globally over the next three years.
為了減少成本及簡化企業組織,惠普(HP)預計在未來三年內全球裁員7000至9000人。
reduce=lower(v.)降低、減少
According to an HP spokesperson, the staff reduction could account for as much as 16% of its workforce.
惠普發言人表示,惠普將裁撤16%的員工,
account for佔⋯⋯多少,account (to sb) for sth(對某人)就…作出解釋;(對某人)就…作出說明workforce(n.)勞動力
It is reported that the massive layoff will generate about $1 billion in savings, a significant boost to the company’s restructuring.
據報導,大量裁員將為惠普省下10億美元,將挹注於支持公司的重組。
It is reported據報導Reportedly...=It is alleged that...據傳⋯⋯boost(n.)挹注
HP is now gearing up for becoming a more customer-focused and digitally enabled company.
惠普目前已準備好成為更貼近客戶、並更加數位化的公司。
gear up=to prepare for somethingenabled(adj.)配有、可以使用(某種設備或技術)的
“We are taking bold and decisive actions as we embark on our next chapter,” said Enrique Lores, HP’s incoming president and CEO.
即將上任的 CEO洛雷斯(Enrique Lores) 表示:「我們正跨出大膽又果決的一步,為惠普寫下新的篇章。」
decisive(adj.)果斷的embark onupon sth 開始= to start
He also mentioned that layoffs are a necessary move since HP sees “significant opportunities to create shareholder value.”
他也提到,裁員是必要的措施,因為惠普正迎來「創造股東獲利的重要機會。」
move=actionshareholder value股東價值profit margin利潤率
According to analysts, HP has seen falling sales and was recently dubbed a “melting ice cube.”
分析師表示,惠普已經面臨銷售下降,並被稱作是「正在融化的冰塊」。
dub(v.)將⋯⋯稱為、冠上稱號be described as...be viewed as...
The company’s shares have decreased in value by 10% this year.
今年惠普的股價已經下滑10%。
share(n.)股票market share市場佔有率
To halt the decline, HP said it would make changes to its printing unit to focus on providing more services.
為了挽救頹勢,惠普表示會調整印表機事業,提供更多服務,
halt=to stop
For example, they will raise prices for printers that can be used with non-HP ink cartridges, so that the hardware is more profitable.
例如,拉高可使用非惠普墨水匣印表機的價格,如此硬體設備的獲利會增加。
struggle(v.)努力、掙扎、陷入低迷cyclical(adj.)循環的
Founded in 1939, the personal computer giant has been struggling since the cyclical PC market has been no help.
個人電腦大廠惠普成立於1939年,但目前因PC市場週期性沒有助力而苦撐。
streamline=simplify(v.)簡化
Crawford del Prete, president of International Data Corp., said that “HP is trying to streamline operations and invest in new business.”
國際數據資訊公司(IDC )總裁普雷特 (Crawford del Prete )說:「惠普正嘗試簡化營運,並投資新的事業項目。」

📚 重點單字片語

cut(v.)
裁減,to cut prices降低價格to cut costs降低成本、cut jobs裁員
slash
大舉裁撤
layoff
裁員
get fired
被解僱
reduce=lower(v.)
降低、減少
account for
佔⋯⋯多少,account (to sb) for sth(對某人)就…作出解釋;(對某人)就…作出說明
workforce(n.)
勞動力
It is reported
據報導
Reportedly...=It is alleged that...
據傳⋯⋯
boost(n.)
挹注
gear up=to prepare for something
enabled(adj.)
配有、可以使用(某種設備或技術)的
decisive(adj.)
果斷的
embark on
upon sth
開始= to start
move=action
shareholder value
股東價值
profit margin
利潤率
dub(v.)
將⋯⋯稱為、冠上稱號
be described as...
be viewed as...
share(n.)
股票
market share
市場佔有率
halt=to stop
struggle(v.)
努力、掙扎、陷入低迷
cyclical(adj.)
循環的
streamline=simplify(v.)
簡化
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習