看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

How Izakayas Make It Through the Pandemic

居酒屋疫情求生

播放內容:
How Izakayas Make It Through the Pandemic
酒水外送和製作便當
Tina and Derek work at a Japanese company in Taiwan.
蒂娜和德瑞克在台灣的一家日商公司工作。
Tina: Do you still remember Matsumoto from the Osaka branch?
蒂娜:你還記得大阪分公司的松本先生嗎?
branch(n.)分支、分公司
Derek: Of course. He was a nice fella. He showed us around when we were on a business trip to Osaka and Kyoto.
德瑞克:當然。他是個好人。我們去大阪和京都出差時,就是他帶我們四處參觀。
fella=guy傢伙show sb. around四處晃晃business trip出差
Tina: He sent an email to me with this photo!
蒂娜:他寄了電子郵件給我,有這張照片!
Derek: Ha! It’s us in an izakaya. Did he say anything?
德瑞克:哈!是我們在居酒屋拍的。他有說什麼嗎?
Tina: He said he missed us and looked forward to drinking with us soon.
蒂娜:他很想念我們,期待能和我們一起喝酒。
miss(v.)想念
Derek: I wonder when that will be.
德瑞克:我也想知道那會是什麼時候呢。
wonder(v., n.)想知道、奇觀
Tina: Also, how did these izakayas make it through the pandemic? People can’t drink together anymore.
蒂娜:還有就是,這些居酒屋是怎麼撐過疫情啊?大家又不能聚在一起喝酒。
Derek: Actually, home drinking has become a fad. Many have turned to focus on delivery service and making bentos.
德瑞克:其實在家喝酒已經成為一種新風尚。許多居酒屋已經轉而經營酒水外送和製作便當。
become a fad成為一時的風尚=trendturn(v.)轉向delivery service外送服務、deliver(v.)遞送
Tina: That’s true. I have had a few online drinking parties with friends.
蒂娜:這倒是。我和朋友的確有過幾次線上喝酒派對。
完成式
Derek: That seems to be the only way to do so during the pandemic.
德瑞克:這似乎是疫情期間唯一的辦法。
seem to be似乎是

📚 重點單字片語

make it through
度過、撐過
pandemic(n.)
大流行病
branch(n.)
分支、分公司
fella=guy
傢伙
show sb. around
四處晃晃
business trip
出差
miss(v.)
想念
wonder(v., n.)
想知道、奇觀
become a fad
成為一時的風尚=trend
turn(v.)
轉向
delivery service
外送服務、deliver(v.)遞送
完成式
seem to be
似乎是
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習