看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Hong Kong Leader Makes No Further Concessions to Protesters

遊行反映人民所享的自由

播放內容:
Hong Kong Leader Makes No Further Concessions to Protesters
香港特首拒讓步
On December 10, Hong Kong’s chief executive Carrie Lam excluded the possibility of making further concessions to the city’s pro-democracy protesters, despite continued social unrest.
香港特首林鄭月娥於12月10日排除了對民主抗爭讓步的可能性,儘管社會動亂依舊持續。
exclude the possibility of Ving排除某事的可能性pro-支持、親哪方陣營anti-反抗、反對
Lam’s remarks came after hundreds of thousands of people marched through the streets last Sunday.
在林鄭發表此番言論以前,成千上萬的民眾於上星期日走上街頭,
remark=statement(n.)言論come after緊接著、發生在某事之後come before優先於
Among their demands were an investigation into police brutality, amnesty for those arrested in the protests, and direct election of the city’s leader and lawmakers.
他們的訴求包含追究警方濫權、釋放並撤銷被捕抗爭者的控訴、和特首及立法會的真普選。
among their demands were an investigation副詞片語倒裝amnesty(n.)特赦the adj.那些adj.的人們lawmaker=legislator(n.)立法人員
At a press conference on Tuesday, however, Lam refused to meet those demands and implied that the withdrawal of the extradition bill was the only demand that her government could satisfy in her power.
然而在星期二的記者會上,林鄭表示這些訴求都不會落實,並示意撤回逃犯條例是政府職權內所能達成的唯一訴求。
press conference記者會seminar(n.)研討會summit(n.)高峰會meet(v.)符合withdraw(v.)取回、提取、退出extradition bill引渡法案
“The most positive response that we have given regarding this social unrest is the complete withdrawal of the bill,” she said.
「完全撤回逃犯條例是政府針對這起社會動亂所能給予的最正面回應。」
As far as the other demands are concerned, she said the government really has to adhere to certain important principles.
至於其他訴求,林鄭指出政府必須堅守準則,
as far as sth. be concerned=regarding對於什麼而言、在哪方面adhere to遵守obey, abide by遵守
That means she cannot agree to any demands that would require the government to undermine the rule of law or go beyond the powers of the chief executive.
這意味著任何破壞法律或超越特首職權的訴求便不會得到同意。
that means意味著in other words=namely換言之undermine(v.)破壞核心基礎、損害
She also said the government will not tolerate vandalism, referring to some protesters setting fires outside court buildings.
林鄭也指出,政府不會再忍受毀壞公物的行為,意指某些抗爭者在法院縱火的舉動。
tolerate(v.)忍受、寬容、容忍endure=put up with忍受vandalism(n.)毀壞公物罪
The rally on Sunday was one of the biggest since the pro-democracy movement began in March.
星期日的遊行是整個民主抗爭自三月以來最大規模的行動之一。
rally(n.)有具體目標的集會movement(n.)有特定訴求的運動campaign(n.)一連串主題性各式活動
Lam said it reflected “the freedoms that Hong Kong people are enjoying.”
林鄭表示這起遊行反映了「香港人民所享受的自由」,
reflect(v.)反映、顯示、反省
She also added that the rally showed how “all those accusations from various quarters that we are eroding people’s freedoms are unsubstantiated.”
更證明「多方指稱政府侵害人民自由的指控是沒有事實根據的。」
quarter(n.)群體、團體erode(v.)侵蝕、磨損unsubstantiated(adj.)沒有事實根據的

📚 重點單字片語

makes concession
退讓、讓步
compromise(v.)(n.)
妥協
give in
讓步
exclude the possibility of Ving
排除某事的可能性
pro-
支持、親哪方陣營
anti-
反抗、反對
remark=statement(n.)
言論
come after
緊接著、發生在某事之後
come before
優先於
among their demands were an investigation
副詞片語倒裝
amnesty(n.)
特赦
the adj.
那些adj.的人們
lawmaker=legislator(n.)
立法人員
press conference
記者會
seminar(n.)
研討會
summit(n.)
高峰會
meet(v.)
符合
withdraw(v.)
取回、提取、退出
extradition bill
引渡法案
as far as sth. be concerned=regarding
對於什麼而言、在哪方面
adhere to
遵守
obey, abide by
遵守
that means
意味著
in other words=namely
換言之
undermine(v.)
破壞核心基礎、損害
tolerate(v.)
忍受、寬容、容忍
endure=put up with
忍受
vandalism(n.)
毀壞公物罪
rally(n.)
有具體目標的集會
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習