看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Heavy Rain Pounds Sydney and Much of East Coast

澳洲暴雨澆熄林火

播放內容:
Heavy Rain Pounds Sydney and Much of East Coast
雪梨與東岸遭洪災
Driving rain in the past week has drenched Sydney and much of the East Coast of Australia.
從上週開始,暴雨侵襲雪梨和澳洲東部沿岸,
heavy, pouring raindriving rain, snow暴風雨、暴風雪drench(v.)使濕透=make something soaking wet
Although the heavy rainfall has wreaked havoc, it has also delivered long-awaited relief from the bushfire conditions in the region.
雖然龐大的雨量引起重大災害,卻也減緩該區長期未能解決的野火情勢。
havoc(n.)毀壞、混亂=devastation=catastrophe 災難wreak havoc引起災禍relief(n.)寬心、解脫a sense of relief如釋重負、輕鬆許多
The downpour has thrown Sydney and other areas into chaos.
如此驟雨使得雪梨和其他鄰近地區陷入混亂。
downpour(n.)暴雨、驟雨chaos(n.)混亂(無秩序)
According to news coverage, the New South Wales State Emergency Service has received over 500 call-outs since the rain started on February 5.
根據新聞報導,新南威爾斯省的緊急救護機構自2月5日大雨開始以來,已經接獲500通的報案電話。
“The number of calls that we received in the peak period was actually almost double what we were receiving at the worst of the bushfires,” said Jeremy Fewtrell, Fire and Rescue NSW Deputy Commissioner.
新南威爾斯省消防與救援署的副指揮官菲特爾說:「我們在大雨高峰期所接到的電話,幾乎是野火最慘重時的兩倍之多。」
peak(n.)高峰、山頂
The volume of distress calls reflects the scale of the disaster.
通報遇難電話的數量反映出這場災難的規模。
distress(n.)憂慮、痛苦、遇難distress signalscale(n.)規模disaster(n.)災難
Approximately 200 people have been rescued so far, and there have been reports of cars being washed off the road and people trapped in their cars due to flash flooding or toppled trees.
約有200人成功被救出,而陸續都有車子被沖走、人們因為突如其來的洪水或倒塌的樹木而受困車內的報案。
approximately(adv.)=roughly=aboutwash off用水沖掉topple(v.)倒下、推翻
The rain also disrupted the train network, with a landslide putting the T1 North Shore line from Gordon to North Sydney out of service.
大雨也擾亂了火車網路,土石流使得T1北岸線從戈登站到北雪梨站之間的服務暫時停擺。
disrupt(v.)擾亂
In case there are more landslides, local authorities closed the road to the Jenolan Caves, southwest of Katoomba.
為了防範土石流,地方當局已關閉前往卡圖姆巴西南邊珍羅蘭山群的道路。
authority(n.)當局、權力
Currently, there are quite a few loose rock fragments which could roll down the slope and onto the road, an official said.
一位官員說道,截至目前仍有許多鬆散的石頭碎塊可能會滾下山坡到路面上。
fragment(n.)碎塊fracture(n.)斷裂、骨折
The rain was not without its benefits, however.
然而這場大雨並非全無益處,
It extinguished bushfires in Erskine Creek, Ruined Castle, Green Wattle Creek and Currowan.
它澆熄了位於爾斯金溪、城堡廢墟、金合歡溪、和卡魯恩的林火。
extinguish(v.)熄滅、撲滅、澆熄
“We were over the moon to see rain arrive across many parts of NSW, with decent falls in the state’s north,” said the NSW Rural Fire Service.
鄉村消防署發表聲明:「我們樂見降雨來到新南威爾斯省各處,尤其在北部有豐富的雨量。」
be over the moon about, with sth.很高興very pleased, delighteddecent(adj.)像樣的、相當不錯的

📚 重點單字片語

pound(v.)
重擊、襲擊
heavy, pouring rain
driving rain, snow
暴風雨、暴風雪
drench(v.)
使濕透=make something soaking wet
havoc(n.)
毀壞、混亂=devastation=catastrophe 災難
wreak havoc
引起災禍
relief(n.)
寬心、解脫
a sense of relief
如釋重負、輕鬆許多
downpour(n.)
暴雨、驟雨
chaos(n.)
混亂(無秩序)
peak(n.)
高峰、山頂
distress(n.)
憂慮、痛苦、遇難
distress signal
scale(n.)
規模
disaster(n.)
災難
approximately(adv.)=roughly=about
wash off
用水沖掉
topple(v.)
倒下、推翻
disrupt(v.)
擾亂
authority(n.)
當局、權力
fragment(n.)
碎塊
fracture(n.)
斷裂、骨折
extinguish(v.)
熄滅、撲滅、澆熄
be over the moon about, with sth.
很高興
very pleased, delighted
decent(adj.)
像樣的、相當不錯的
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習