
高溫飆破紀錄
Since June, a powerful “heat dome” has gripped Europe, pushing temperatures well above normal for this time of year.
自六月以來,一股強烈的「熱穹頂」現象持續籠罩歐洲,使氣溫飆升至遠高於季節正常值。
grip(v.)(感情等)強烈地控制、對…產生強烈影響、籠罩(well) above(遠)高於~below(prep.)低於
This extreme heatwave has disrupted daily life, led to multiple deaths, and forced governments to take immediate measures to protect their citizens.
這波極端高溫不僅打亂了民眾日常生活,更造成多起死亡事件,迫使各國政府迅速採取措施保障民眾安全。
extreme(adj.)極端的、極限的disrupt(v.)中斷、擾亂multiple(adj.)多重的force sb. to VR迫使某人做某事prompt(adj.)立即的;立刻的
So, what is a “heat dome”? According to Scientific American, it happens when a weather pattern becomes “stuck” in one place for an extended period.
那麼「熱穹頂」到底是什麼?根據《科學人》雜誌報導,熱穹頂指的是一種天氣型態長時間「滯留」在同一地區不動。
stuck(adj.)動不了的;固定的;卡住的extended(adj.)延伸的;長的;延長的extended family大家庭nuclear family核心家庭
While scientists are still studying the exact causes, research suggests that heat domes result from a mix of natural events and human-induced climate change factors.
雖然科學家尚未完全釐清其成因,但研究指出,這類熱浪現象很可能是自然因素與人為導致的氣候變遷共同作用的結果。
root cause根本原因result from~由~造成、源於~result in導致、造成a mix of~由~組成的混合體、~的結合=a combination of~induce(v.)引起、導致
For example, warmer Pacific Ocean waters from an El Niño event may combine with Arctic warming caused by greenhouse gas emissions to create these intense, lingering heat patterns.
例如,受「聖嬰現象」影響,太平洋水溫偏高,加上溫室氣體排放導致的北極暖化,促使這種持續、強烈高溫的熱穹頂形成。
greenhouse gas溫室氣體emission(n.)排放(物)lingering(adj.)持續的;長時間的
Alarmingly, heat domes have become three times more frequent over the past 70 years.
令人擔憂的是,過去70年來,熱穹頂事件的發生頻率已增加三倍。
alarmingly(adv.)令人擔憂地
This summer’s heat dome is breaking records all over Europe.
今年夏天,熱穹頂現象在歐洲各地屢創高溫紀錄。
break records破紀錄set a new record創下新紀錄
Spain reported June 2025 as the hottest June ever, with an average temperature of 23.6°C.
西班牙官方證實,2025年6月成為有紀錄以來最熱的6月,平均氣溫高達23.6°C。
average temperature平均溫度
To help citizens cope, some Spanish cities opened air-conditioned “climate shelters” where people can find relief from the heat.
為協助民眾應對,西班牙部分城市特別開放了配備空調的「氣候避難所」,供民眾緩解酷熱。
cope(v.)(成功地)對付;應付;處理;應對shelter(n.)避難(所)relief(n.)緩解、救濟relieve(v.)減輕、減緩
Other countries have also taken serious precautions.
歐洲其他國家也採取了嚴謹的預防措施。
precaution(n.)預防(措施)
In France, officials closed the top floors of the Eiffel Tower in early July to protect tourists from the scorching sun.
法國在七月初封閉了艾菲爾鐵塔的頂層,以避免遊客暴露於烈日之下。
scorching(adj.)炙熱的=baking=sweltering
In the Netherlands, schools shortened hours to mornings only to keep students safe from the heat.
在荷蘭,學校縮短了上課時間,僅安排上午課程,好讓學生避開午後高溫。
shorten(v.)(使)變短;(使)縮短
Italy even offered free guided tours of air-conditioned museums and free swimming pool admission to elderly residents in some cities.
義大利部分城市甚至為長者提供有空調的博物館免費導覽,並開放游泳池免費入場。
guided tours導覽行程