
感測器成嫌疑犯?
Taiwan’s National Science and Technology Council is looking into the cause of a fire in Yangmingshan National Park.
台灣國家科學及技術委員會正在調查陽明山國家公園火災的原因。
a fire一場火災
The fire broke out on the morning of April 14 and burned for about five hours in the Xiaoyoukeng Recreation Area.
火災於4月14日上午爆發,並在小油坑遊憩區燃燒了大約五個小時。
break out 爆發approximately(adv.)大約recreation(n.)休閒、消遣娛樂
On the evening of April 14, The NSTC said a solar-powered air quality sensor may have started the fire.
4月14日晚上,國科會表示火災可能是由一個太陽能驅動的空氣品質感測器引起的。
solar(adj.)太陽的solar system太陽系solar/lunar calendar陽曆/農曆lunar(adj.)月亮的sensor(n.)感測器detector(n.)偵測器detect(v.)偵測、察覺may have V-p.p.對過去事實的肯定推測trigger(v.)引起、觸發(n.)板機
The National Institutes for Applied Research confirmed that there was a sensor in the area. However, the NIAR said the sensor was installed properly.
國家實驗研究院證實該地區確實有一個感測器。然而,國研院表示該感測器的安裝沒有問題。
install(v.)安裝installation(n.)裝置、就職installation art裝置藝術proper(adj.)合適的
They added that it would take time to determine the exact cause of the fire.
他們補充說,需要一些時間查明起火的真正原因。
determine(v.)判決、裁定、下決定be determined to VR決定去做determination(n.)決心
TVBS News reported that it took 72 firefighters and 20 fire trucks to put out the fire.
TVBS新聞報導,共出動72名消防員和20輛消防車才將火勢撲滅。
put out 撲滅、使熄滅put on穿上put up with忍受put off延遲、延後
Although no one was hurt, a large area of the park was burned.
儘管沒有人受傷,但國家公園的大片區域被燒毀。
scorch(v.)延燒、燒焦scorching hot炙熱的while(conj.)雖然
Therefore, Taipei Mayor Chiang Wan-an has asked hikers and residents to avoid the Xiaoyoukeng area.
因此,台北市長蔣萬安已經要求登山者和居民避免進入小油坑區域。
as a result因此=consequentlyresident(n.)居民reside(v.)居住
The city government has also said it will continue to monitor the air quality for pollution caused by the fire.
市政府也表示將持續監測空氣品質,以檢測火災造成的污染。
monitor(v.)監控pollution(n.)污染pollute(v.)污染