看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Gou’s VP Pick Lai to Give Up US Citizenship

郭董副總統搭檔出爐

播放內容:
Gou’s VP Pick Lai to Give Up US Citizenship
賴佩霞放棄美國籍
After entering Taiwan’s presidential race as an independent in August, Terry Gou chose Tammy Lai as his running mate.
八月份以獨立候選人身份參選台灣總統後,郭台銘選擇了賴佩霞作為他的競選搭檔。
presidential(adj.)總統的independent(adj.)(n.)獨立的、獨立參選人running mate競選搭檔mate(n.)同伴soulmate(n.)靈魂伴侶
However, before being able to register as Gou’s vice-presidential pick with the country’s Central Election Commission, Lai must first give up her US citizenship by November 24.
然而,在能夠在台灣中選會註冊為郭的副總統候選人之前,賴必須在11月24日之前放棄她的美國國籍。
register(v.)註冊=enrollgive up放棄=abandon=relinquishcitizenship(n.)公民身份、公民資格senior citizen資深公民
According to Article 27 of Taiwan’s Presidential and Vice-Presidential Election and Recall Act, those with dual citizenship in Taiwan and another country cannot run for president or vice president.
根據台灣總統副總統選舉罷免法第27條,擁有台灣和另一國雙重國籍的人無法競選總統或副總統。
according to 根據article(n.)法條recall(v.)收回、召回depose(v.)罷免dual(adj.)雙重的、二元的dual purpose雙重目的run for競選
Therefore, Lai will need to apply at the American Institute in Taiwan to give up her US citizenship.
因此,賴需要向台灣的美國在台協會申請放棄她的美國國籍。
apply(v.)申請apply for something申請~
After providing the proper documents and having an interview at the AIT, she will then have to wait for the US Department of State to make a final decision.
在提供正確文件並在美國在台協會進行面談之後,她將需要等待美國國務院做出最終決定。
provide(v.)提供provide someone with something=provide something for(to) someone提供某人某物proper(adj.)適當的improper(adj.)不適當的right and proper正確且妥當的document(n.)文件documentary(n.)紀錄片finalize(v.)做出最後決定
According to the AIT, this could take up to six months.
據美國在台協會表示,這可能需要長達六個月的時間。
up to高達take up佔據時間(空間)
However, a politician running for the Democratic Progressive Party in New Taipei City said that it took him around two months for his US citizenship to be canceled.
然而,一位在新北市以民進黨黨籍參選的政治人物表示,他的美國國籍被取消大約花了兩個月的時間。
politician(n.)政客、政治人物political(adj.)政治的politics(n.)政治cancel(v.)取消=call off
While Lai waits for approval, Gou will need to work on getting signatures of 289,667 Taiwanese citizens by November 2 in order to even be on the ballot for the presidential election in January.
在賴等待批准的同時,郭需要在11月2日之前獲得28萬9667名台灣公民的簽名,以便在明年一月的總統選舉上出現在選票上。
approval(n.)批准seal of approval正式批准seal(n.)印章、印記approve(v.)批准approve of同意signature(n.)簽名autograph(n.)名人簽名ballot(n.)(不記名)投票、選票

📚 重點單字片語

VP=vice president
副總統
give up
放棄=abandon=relinquish
citizenship(n.)
公民身份、公民資格
citizen(n.)
公民
presidential(adj.)
總統的
independent(adj.)(n.)
獨立的、獨立參選人
running mate
競選搭檔
mate(n.)
同伴
soulmate(n.)
靈魂伴侶
register(v.)
註冊=enroll
senior citizen
資深公民
according to
根據
article(n.)
法條
recall(v.)
收回、召回
depose(v.)
罷免
dual(adj.)
雙重的、二元的
dual purpose
雙重目的
run for
競選
apply(v.)
申請
apply for something
申請~
provide(v.)
提供
provide someone with something=provide something for(to) someone
提供某人某物
proper(adj.)
適當的
improper(adj.)
不適當的
right and proper
正確且妥當的
document(n.)
文件
documentary(n.)
紀錄片
finalize(v.)
做出最後決定
up to
高達
take up
佔據時間(空間)
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習