
手戴金錶惹議
The leader of the Shincheonji Church of Jesus, which is at the epicenter of a coronavirus outbreak in South Korea, apologized on Monday for the spread of the disease.
南韓新天地教會教主李萬熙為引起新冠肺炎疫情爆發道歉,
epicenter(n.)(地震)震央;(原子彈爆炸的)中心,爆炸點
However, as he sought forgiveness and attempted to defuse public anger, he further whipped up outrage due to a watch he was wearing.
不過,當他試圖尋求原諒,希望能平息眾怒時,卻因為他配戴的手錶讓南韓民眾更憤怒。
seek-sought-sought尋求defuse(v.)拆除(炸彈的引信) 、緩和、平息(危機、緊張局勢等)whip up 煽動、激起=incite=stir up=provoke=fuel
“I would like to offer my sincere apology to the people,” said Lee Man-hee. “Although it was not intentional, many people have been infected. We put forth our utmost efforts, but we were unable to prevent it all,” said the 88-year-old, who got on his knees and bowed at a press conference, inadvertently revealing the gold-colored wristwatch on his left wrist.
李萬熙說:「我想向大眾表達我誠摯的歉意。儘管不是故意的,但仍有許多人被感染。我們竭盡全力,但無法阻止一切。」他在記者會上下跪低頭道歉,無意間露出了左手腕上的金色手錶。
intentional(adj.)故意的=on purposeinadvertently(adv.)不經意地=accidentally=by accident=unintentionally
The watch was allegedly given to the church leader by former President Park Geun-hye, who was impeached and jailed in 2017 for corruption and abuse of power.
據說這隻手錶是南韓前總統朴槿惠贈予,朴槿惠2017年因貪汙濫權被彈劾下台並入獄。
allegedly(adv.)據稱;據說=reportedlybe said to RV據說impeach(v.)彈劾abuse of power濫權
Photos of the watch quickly trended on Twitter, with “Lee Man-hee watch” being the most searched phrase on South Korea’s biggest search portal, Naver.
李萬熙的手錶照片在推特上迅速傳開,「李萬熙的錶」還成為南韓搜尋引擎Naver最熱門關鍵字。
trend(n.)趨勢;風潮(v.)(某一時刻在社群媒體或網站上)被提及最多的詞語、主題或名字
“He is bragging about Park’s gift,” fumed one Twitter user.
一名推特用戶怒氣沖沖地說:「他在炫耀朴槿惠給他的禮物。」
brag about 吹噓;誇耀=boast aboutexhaust fumes(汽車等排放的)廢氣petrol fumes 汽油味fume(v.)發怒、生悶氣、怒氣沖沖地說
“His watch was shiny and crystal clear, like his loyalty and ties to Park Geun-hye,” another wrote mockingly.
另一名推特用戶則是嘲弄寫道:「他的手錶閃閃發亮又晶瑩剔透,就像他對朴槿惠的一片赤誠和他們之間深厚的關係。」
crystal clear清澈透明的、清楚明瞭的、明白無誤的、顯而易見的
=extremely clearmockingly(adv.)嘲笑地;嘲弄地sarcastically(adv.)挖苦地;諷刺地scornful(adv.)輕蔑地;鄙視地;嗤之以鼻地
There was no comment on the controversy from Lee, but an adherent of his church stated that the watch had nothing to do with politics. “He wears it because he doesn’t have anything else,” he said.
李萬熙沒有對這項爭議發表評論,不過新天地教會的一位信徒表示,這不過是一支錶,與政治無關,「他戴這支錶是因為他沒有其他手錶可戴了」。
adherent(n.)信徒;追隨者;擁護者
Lee Man-hee, who claims that he is the messiah who will take people to heaven, has been widely denounced for failing to take action to prevent the coronavirus from spreading after one of his followers tested positive and subsequently infected many others.
自稱救世主並會帶人上天堂的李萬熙,因一位信徒確診感染新冠病毒,並造成其他許多人感染,未能採取措施防止病毒散播,而備受輿論譴責。
messiah 救世主denounce(v.)(公開)譴責、痛斥=condemntest positive 檢驗結果呈現陽性negative(adj.)陰性地infect(v.)使感染
More than half of the country’s 5,000-plus confirmed cases are members of the secretive group, which is seen by the Christian community as a cult. Deaths nationwide now stand at 33.
南韓目前有超過5,000例確診病例,其中超過一半為基督教異端秘密組織新天地教會成員。目前全國死亡人數為33人。
confirmed cases確診病例cult(n.)邪教the death toll死亡人數