看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Gold Scams in Chinese Jewelry Shops

中國銀樓黃金詐騙事件

播放內容:
Gold Scams in Chinese Jewelry Shops
寄存黃金店家跑路
Matt and Victoria are friends. They are having a conversation.
邁特和維多利亞是朋友,他們正在交談。
Matt: Hey Victoria, did you hear about the news about the gold scam in China?
邁特:嘿,維多利亞,你有聽說過中國黃金詐騙的新聞嗎?
Victoria: Yeah, it’s really bad! Can you believe they tricked people into leaving their gold in the jewelry shops and then closed down?
維多利亞:有啊,真是太糟糕了!你能相信他們竟然騙人把金飾留在銀樓,然後就倒閉了嗎?
trick(v.)欺騙、誘騙、哄騙trick sb. into V-ing哄騙某人做~close down倒閉、停業
Matt: I know, it’s awful. People lost so much money. Did you hear about that lady who bought 350 grams of gold?
邁特:對啊,太可怕了。人們損失了很多錢。你有聽說那個買了350克金飾的小姐嗎?
awful(adj.)極壞的、糟糕的、可怕的
Victoria: Yeah, it’s really sad. She trusted the company because it’s a big state-owned business.
維多利亞:有,真是令人難過。她是因為那家公司是大型國營企業才相信。
trust(v.)(n.)相信、信任believe(v.)相信(比較針對事情)state(n.)政府、國家
Matt: And now the company in charge is trying to put the blame on others. It’s such a mess.
邁特:而現在負責的公司正試圖把責任推卸給別人。真是一團糟。
in charge負責put the blame on sb.將責任歸咎於某人mess(n.)混亂、一團糟messy(adj.)混亂的
Victoria: Well, I hope the victims can get their gold back.
維多利亞:唉,我希望受害者能拿回他們的金飾。
victim(n.)受害者
Matt: Me too. It’s a reminder to always be careful, even with big companies.
邁特:我也是。這提醒我們,即使是遇上大公司也要小心。
reminder(n.)提醒remind(v.)提醒
Victoria: For sure. Let’s hope this doesn’t happen again.
維多利亞:當然。希望這種事再也不要發生。

📚 重點單字片語

scam(n.)
詐騙
trick(v.)
欺騙、誘騙、哄騙
trick sb. into V-ing
哄騙某人做~
close down
倒閉、停業
awful(adj.)
極壞的、糟糕的、可怕的
trust(v.)(n.)
相信、信任
believe(v.)
相信(比較針對事情)
state(n.)
政府、國家
in charge
負責
put the blame on sb.
將責任歸咎於某人
mess(n.)
混亂、一團糟
messy(adj.)
混亂的
victim(n.)
受害者
reminder(n.)
提醒
remind(v.)
提醒
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習