
水庫大進帳
The plum rain season has started in Taiwan.
台灣已進入梅雨季節。
The Central Weather Administration says a stationary front and southwesterly winds will bring unstable weather and lots of moisture this week.
中央氣象署表示,本週受滯留鋒面及西南風影響,天氣將轉為不穩定且水氣偏多。
CWA=Central Weather Administration中央氣象署stationary front滯留鋒面front(n.)表象、鋒面put on a brave front強裝勇敢、表面鎮定unstable(adj.)不穩定的volatile(adj.)(局勢)不穩定的moisture(n.)水氣、濕氣/moist(adj.)潮濕的
Heavy rain is expected, especially on Tuesday and Wednesday.
預計將出現大雨,週二和週三尤為明顯。
particularly(adv.)尤其是
People in western Taiwan, the northeast, and mountainous areas in the east should prepare for showers and possible thunderstorms.
台灣西部、東北部及東部山區的民眾應做好準備,留意陣雨及可能出現的雷雨。
mountainous(adj.)多山的、巨大的mountainous region多山地區/mountainous terrain多山地形shower(n.)陣雨(v.)大量給予shower sb. with sth.大量給予某人某物=shower sth. on sb.meteor shower流星雨
This rainy weather is very good news for Taiwan.
這波降雨對台灣而言是個好消息。
positive news正面的消息
Experts say that from June 4 to 3 p.m. on June 8, the overall rainfall has already added about 180 million tons of water to reservoirs across the island.
專家表示,從6月4日至6月8日下午3時,整體降雨量已為全島各水庫補充了約1.8億噸水量。
overall(adj.)整體的、全面的around(adv.)大約=approximatelyreservoir(n.)水庫
For example, the Zengwen Reservoir rose from less than 10 percent to 13.3 percent.
以曾文水庫為例,蓄水量已從不到 10%上升至13.3%。
dam(n.)水壩
This will help ease water shortages, especially in southern Taiwan.
這將有助於緩解水資源短缺的問題,特別是台灣南部地區。
alleviate(v.)減緩relieve(v.)減輕shortage(n.)短缺、不足
Meteorologist Daniel Wu warns that strong winds, lightning, and heavy downpours may occur.
氣象專家吳德榮提醒,可能會出現強風、閃電和強降雨。
meteorologist(n.)氣象專家/meteorology(n.)氣象學gust(n.)一陣狂風downpour(n.)暴雨、大豪雨occur(v.)發生arise(v.)發生
He advises everyone to stay safe.
他建議大家注意安全。
advise sb. to VR建議某人做某事
The rain is expected to become lighter on Thursday, but more moisture will return later in the week.
週四雨勢預計將轉弱,但下半週水氣會再次增加。
be expected to VR被預期let up雨勢減弱
Remember to carry an umbrella and gear up for this important rainy season!
記得帶雨傘,好好為這個重要的雨季做好準備吧!
gear up for something為某事做好準備gear(n.)齒輪