看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

G7 Announces $600bn to Counter China’s Belt and Road Initiative

G7宣布斥資6000億美元

播放內容:
G7 Announces $600bn to Counter China’s Belt and Road Initiative
對抗中國「一帶一路」
The G7 announced a $600 billion global infrastructure initiative to support developing countries and counter China’s Belt and Road Initiative.
G7宣布了一項6000億美元的全球基礎建設計畫,以支持開發中國家,並抗衡中國的「一帶一路」(Belt and Road Initiative,簡稱BRI)計畫。
infrastructure(n.)基礎建設developing countries開發中國家developed countries已開發國家
The program, currently named Partnership for Global Infrastructure and Investment, is a relaunch of previous initiatives like the US-backed “Build Back Better World,” and will be geared towards tackling climate change, improving global health, achieving gender equity, and building digital infrastructure in middle- and low-income nations.
該計畫目前名為「全球基礎建設夥伴關係」(Partnership for Global Infrastructure and Investment,簡稱PGII),為先前美國支持的「重建更好世界」等計畫的重新啟動,旨在應對氣候變遷、改善全球公衛、實現性別平等,並在中、低收入國家建造數位基礎設施。
Partnership for Global Infrastructure and Investment全球基礎建設夥伴關係relaunch(n.)(v.)重新實施(計畫);延續(之前的計畫)back(v.)支持=supportbe geared towards...為了~打造tackle(v.)解決;應對equity(n.)公平;公正equality(n.)平等
The US will aim to leverage a total of $200 billion for the program over the coming five years through a combination of federal financing and private sector investments. Adding to this is the $300 billion the EU pledged and contributions from other members. The total plan is currently worth $600 billion.
美國的目標是在未來五年內透過結合聯邦融資和私部門投資,為該計畫籌集共2,000億美元,加上歐盟承諾的3,000億美元和其他成員國貢獻的款項,該計畫目前的總價值為6000億美元。
aim to RV 以~為目標;致力於做某事情leverage(n.)槓桿作用(v.)舉債、借貸經營federal financing聯邦融資private sector私部門public sector公部門contribution(n.)貢獻
“I want to be clear. This isn’t aid or charity,” US President Joe Biden said of the G7’s scheme. “It’s an investment that will deliver returns for everyone.”
美國總統拜登在談到G7的計畫時說道:「我想表明,這不是援助或慈善,這是一項將為每個人帶來回報的投資。」
scheme(n.)(官方規劃的)計畫return(n.)收益;利潤;收入
Another objective was to allow the targeted countries to “see the concrete benefits of partnering with democracies,” a clear criticism of China’s Belt and Road Initiative.
另一項目標是讓目標國家「見到與民主國家合作的具體好處」,這顯然是對中國「一帶一路」計畫的批評。
objective=goal=aim目標
While China was not explicitly mentioned, multiple comments by other G7 leaders set up the PGII scheme as a direct rival to China’s BRI.
雖然沒有明確提及中國,但其他G7領導人的諸多評論將「全球基礎建設夥伴關係」定調為對中國「一帶一路」計畫的直接競爭對手。
explicitly(adv.)明白地;明確地=clearlyimplicitly(adv.)不言明地;含蓄地rival(n.)競爭者;對手;敵手
European Commission President Ursula von der Leyen said the aim was to present a “positive powerful investment impulse to the world to show our partners in the developing world that they have a choice.”
歐盟委員會主席烏蘇拉·馮德萊恩表示,其目的是「向世界展示積極的強大投資動力,向我們在發展中國家的合作夥伴展示他們有選擇的餘地。」
impulse(n.)衝動、動機、動力、刺激
Launched by Chinese President Xi Jinping in 2013, the BRI provides financing for emerging countries to build infrastructure, like ports, roads, and bridges, but the “predatory lending” approach was heavily criticized by the US as being a form of debt diplomacy forcing states to cede key assets if they fail to meet their debt repayments.
中國國家主席習近平於2013 年發起「一帶一路」計畫,為新興國家建設港口、道路和橋樑等基礎設施提供融資,但「掠奪性貸款」的做法遭美方嚴厲批評為債務外交,迫使各國如果無法償還債務,則須轉讓關鍵資產。
launch(v.)發起;推出predator(n.)掠食者predatory(adj.)掠食性的、(人或組織)掠奪的;掠奪成性的predatory pricing掠奪性定價;惡意削價競爭predatory lending掠奪性貸款diplomacy(n.)外交debt diplomacy債務外交debt-trap diplomacy債務陷阱外交cede(v.)(尤指不情願地或被迫)割讓;讓予;放棄
Sri Lanka, which joined the BRI, was forced to cede a crucial port to a Chinese joint venture in 2017 under such circumstances.
加入「一帶一路」計畫的斯里蘭卡就曾在此等條件下,於2017年被迫將其重要港口讓給一家中國合資企業。
joint venture 合資企業

📚 重點單字片語

bn=billion
十億
counter(v.)
反駁;反對;對抗
initiative(n.)
倡議;新措施、主動;積極;進取心
a peace initiative
和平倡議
take the initiative
採取主動
Belt and Road Initiative
一帶一路計畫
infrastructure(n.)
基礎建設
developing countries
開發中國家
developed countries
已開發國家
Partnership for Global Infrastructure and Investment
全球基礎建設夥伴關係
relaunch(n.)(v.)
重新實施(計畫);延續(之前的計畫)
back(v.)
支持=support
be geared towards...
為了~打造
tackle(v.)
解決;應對
equity(n.)
公平;公正
equality(n.)
平等
aim to RV
以~為目標;致力於做某事情
leverage(n.)
槓桿作用(v.)舉債、借貸經營
federal financing
聯邦融資
private sector
私部門
public sector
公部門
contribution(n.)
貢獻
scheme(n.)(
官方規劃的)計畫
return(n.)
收益;利潤;收入
objective=goal=aim
目標
explicitly(adv.)
明白地;明確地=clearly
implicitly(adv.)
不言明地;含蓄地
rival(n.)
競爭者;對手;敵手
impulse(n.)
衝動、動機、動力、刺激
launch(v.)
發起;推出
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習