看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Fury on the Streets of Paris

巴黎街頭大暴動

播放內容:
Fury on the Streets of Paris
憤怒的黃背心
On Saturday, Paris saw its largest urban riot in decades. Thousands of protestors clad in yellow vests clashed with police, torched cars, erected roadblocks and burned barricades.
週六巴黎發生了數十年來最大規模的暴動,成千上萬身穿黃色背心的抗議者與警察爆發衝突,他們放火燒車、豎立路障、焚燒拒馬,
riot(n.)暴動be clad in~穿著=be dressed in~clash with~與…爆發肢體衝突roadblock(n.)路障barricade(n.)拒馬
Their anger was stoked by rising fuel taxes and the high costs of living.
燃料稅上漲和高昂的生活花費助長了他們心中的怒火。
stoke(v.)添加燃料以撥旺(爐火);煽動;激起(=stoke up)fuel(n.)燃料(v.)煽動;激起=stir up
Paris police said that 133 people had been injured and 412 had been arrested as protestors trashed the streets of the capital for the third straight weekend.
巴黎警方指出,暴動中共有133人受傷,412人被捕,這已經是連續第三個禮拜抗議者在法國首都街頭搞破壞,
had been V.pp 過去完成被動式trash(v.)破壞=damagestraight(adj.)連續的=consecutive
Graffiti was all over the streets of central Paris, and monuments were marred by vandalism at iconic tourist places.
巴黎市中心的街道滿是塗鴉,著名旅遊景點的歷史遺跡也遭到破壞。
graffiti(n.)(街頭)塗鴉monument(n.)紀念碑ancient monument歷史遺跡;名勝古蹟mar(v.)損壞;破壞;損傷=ruin=damagevandalism(n.)破壞公物、破壞他人財物iconic(adj.)(能夠代表某個時代而)非常出名的;受歡迎的
The social unrest began as a grassroots citizens’ protest movement in early November against a hike in fuel tax as part of President Emmanuel Macron’s commitment to cut carbon emissions.
這場社會動亂始於11月初一場草根公民行動,抗議總統馬克宏為兌現減少碳排放的承諾而調漲燃料稅,
unrest(n.)動亂;動盪;騷動=turmoilgrassroots(adj.)基層的;一般民眾的;來自民間的;草根的commitment to~對…的承諾carbon emissions碳排放
The movement was dubbed “gilets jaunes” (yellow vests) because protesters wear the fluorescent yellow high-vis jackets that all motorists must by law carry in their cars.
該運動被稱為「黃背心運動」,因為抗議者穿著螢光黃的反光背心(在法國,所有駕駛人依法必須在車上放置黃背心),
dub(v.)取名=namehigh-vis反光的=high-visibility
But as the movement gained impetus through social media, the protest has transformed from dissent over rising gas prices and eco-taxes into a broader demonstration against Macron and his government.
但「黃背心運動」經由社交媒體宣傳越發壯大,已從對燃料價格上漲和生態稅的不滿,轉變為對馬克宏及其政府的全面示威活動。
impetus(n.)推動力;助力transform from A into B從…變成…=morph from A into Bdissent(n.)不同意;異議=disagreement=difference of opinionobjection(n.)反對=oppositioneco-tax生態稅
President Macron has returned from the G20 summit in Argentina to face the first biggest crisis of his presidency.
馬克宏剛結束在阿根廷參加G20峰會的行程返回法國,面對他任內的第一個大危機,
The president held an emergency meeting with top officials on Sunday to discuss how to quell the revolt.
週日他與高階官員舉行緊急會議,討論如何平息動亂,
quell(v.)平息;終止=put an endrevolt(n.)反抗;造反;反叛revolution(n.)革命
The pro-business, pro-Europe centrist leader is now facing pressure to scrap the eco tax and raise the minimum wage.
這位親商、親歐的中間派領導人現在面臨著廢除生態稅和提高最低工資的壓力。
pro-支持;親近anti-反對centrist(adj.)中間派的scrap(v.)取消;放棄=abandon=drop=cancelminimum wage最低工資

📚 重點單字片語

fury(n.)
憤怒=anger
riot(n.)
暴動
be clad in~
穿著=be dressed in~
clash with~
與…爆發肢體衝突
roadblock(n.)
路障
barricade(n.)
拒馬
stoke(v.)
添加燃料以撥旺(爐火);煽動;激起(=stoke up)
fuel(n.)
燃料(v.)煽動;激起=stir up
had been V.pp
過去完成被動式
trash(v.)
破壞=damage
straight(adj.)
連續的=consecutive
graffiti(n.)(
街頭)塗鴉
monument(n.)
紀念碑
ancient monument
歷史遺跡;名勝古蹟
mar(v.)
損壞;破壞;損傷=ruin=damage
vandalism(n.)
破壞公物、破壞他人財物
iconic(adj.)(
能夠代表某個時代而)非常出名的;受歡迎的
unrest(n.)
動亂;動盪;騷動=turmoil
grassroots(adj.)
基層的;一般民眾的;來自民間的;草根的
commitment to~
對…的承諾
carbon emissions
碳排放
dub(v.)
取名=name
high-vis
反光的=high-visibility
impetus(n.)
推動力;助力
transform from A into B
從…變成…=morph from A into B
dissent(n.)
不同意;異議=disagreement=difference of opinion
objection(n.)
反對=opposition
eco-tax
生態稅
quell(v.)
平息;終止=put an end
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習