
130個航班遭取消
France has been struck by a spate of bomb hoaxes over the course of the past week, affecting travel, education and tourism across the country.
過去一週,法國接連發生炸彈惡作劇事件,影響了全國的旅行、教育和旅遊業。
over the course of~在(一段時間)內
This comes at a time of heightened security in the country following the murder of a French high school teacher by a suspected Islamic militant in Arras, northern France.
這是繼一名法國高中教師在法國北部阿拉斯遭疑似伊斯蘭激進分子殺害後,法國加強維安之際發生的事件。
heighten(v.) 增加、提高、升高The intense music heightened the suspense in the movie.緊張的音樂加強了電影的懸疑感。heightened security加強的維安措施、更高程度的維安
The teacher, 57-year-old Dominique Bernard, was allegedly stabbed by a 20-year-old former student and Russian national named as Mohamed Mogouchkov by French authorities.
57歲的教師多明尼克·柏納,據稱是被20歲的前學生、俄國公民穆罕默德·莫古奇科夫刺死,法國當局稱之為這次襲擊的嫌疑人。
allegedly(adv.)據稱地;涉嫌地She was arrested for allegedly stealing a car.她因涉嫌偷車被捕stab(v.)(用刀等銳器)戳、捅、刺
The suspect and several members of his family were arrested after the attack, which took place at Gambetta high school on Friday, October 13.
襲擊發生在10月13日星期五,地點在甘貝塔高中,之後嫌疑人和他的幾位家人被逮捕。
suspect(n.)嫌疑犯(v.)懷疑
Observers have noted that this heinous crime could have been motivated by “rising tensions in France’s sizable Muslim and Jewish communities, due to the conflict between Israel and Hamas.”
觀察人士指出,這一起令人髮指的罪行可能是「由於以色列和哈馬斯之間的衝突,法國龐大的穆斯林和猶太社群之間的緊張關係加劇」所引發的。
heinous(adj.)極其惡劣的、令人髮指的=atrocious=monstrousbe motivated by~由某種動機或動力驅使的
Although authorities were quick to raise the country’s counter-terrorism alert to its highest level in response to the murder, France has since been plagued by false bomb threats.
儘管當局迅速將國家反恐警戒提升到最高級別以應對這起謀殺案,但此後法國一直受到假炸彈威脅的困擾。
counter-terrorism(n.)打擊恐怖主義;反恐活動counter-反,逆counterattack(n.)反擊;反攻counter-argument(n.)反論證;用來駁斥、辯駁的觀點be plagued by sth. 被某事情纏身、折磨false bomb threats假炸彈威脅
Regional airports, schools, and tourist destinations have been the main targets of these threats.
區域機場、學校和旅遊景點是這些威脅的主要目標。
tourist destinations觀光景點scenic spots景點
As of October 21, 15 airports, including those in Bordeaux, Nice, Lille and Brest, have received threats, with some of them needing to be evacuated and inspected for bombs.
截至10月21日,包括波爾多、尼斯、里爾和布雷斯特在內的15座機場都收到了威脅,其中有些機場需要疏散並檢查是否有炸彈。
evacuate(v.)撤離、疏散
Additionally, at least 130 flights have already been canceled.
此外,至少有130個航班已被取消。
cancel(v.)取消=call offpostpone(v.)延後;延遲=delay=put off
Elsewhere in France, pupils, teachers and staff have been either forced to evacuate schools or shelter in place as the result of these ongoing scares.
在法國其他地方,學生、教師和職員由於這些持續的驚恐事件,要麼被迫撤離學校,要麼就地避難。
shelter(v.)躲避scare(n.)導致恐懼或驚慌的事件(情況)
Meanwhile, major cultural sites like the Palace of Versailles and the Louvre have also been targeted by threats, resulting in temporary closures.
同時,凡爾賽宮和羅浮宮等主要文化景點也成為威脅的目標,導致暫時關閉。
resulting in…導致=which resulted in…
Since the majority of these hoaxes have been received directly by police, authorities have been able to trace the IP addresses and phone numbers of those responsible, arresting eighteen people, mostly minors, so far.
由於大多數的惡作劇威脅都是警方直接收到的,因此當局能夠追蹤到犯人的IP位置和電話號碼,目前為止已逮捕了18人,其中大多數是未成年人。
trace(v.)追蹤、追溯minor(n.)未成年人adult(n.)成年人
In order to deter future copycat threats and promote public safety, the government has planned to increase the number of security personnel by 40% at French airports and 20% at the country’s railway stations.
為了嚇阻未來有人模仿威脅並提升公共安全,政府已規劃在法國機場和火車站分別增加40%和20%的保全人力。
deter(v.)阻撓、阻止、威懾copycat(n.)模仿者; 抄襲者copycat crime模仿犯罪copycat criminal模仿犯