
亞洲自行車之都
Anyone traveling around Taiwan’s breathtaking coastlines and majestic mountains has seen people participating in one of the country’s national pastimes: cycling.
在台灣壯麗的海岸線和雄偉的山脈沿途旅行的人,一定會看到許多人參與該國的一項全民運動:騎自行車。
breathtaking (adj.)令人屏息的、美得驚人的majestic (adj.)壯麗的、宏偉的majestic mountain 壯麗的山脈majestic view 壯觀的景色pastime (n.)消遣、娛樂
The fact is “cycling in Taiwan is a big deal,” and the current popularity of cycling tourism comes from a combination of history as well as the country’s geography and infrastructure.
事實上,「在台灣騎自行車是一件大事」,而目前自行車觀光的普及是源自該國歷史、地理和基礎建設的綜合因素。
popularity (n.)流行、普及infrastructure (n.)基礎建設transportation infrastructure 交通基礎設施public infrastructure 公共基礎設施
A lot of Taiwan’s rich cycling history comes from the country’s many famous bicycle companies that own or control the production of world-renowned brands like Giant, Fuji and Merida.
台灣豐富的自行車歷史有很大一部分來自其眾多著名的自行車公司,這些公司擁有或控制著世界知名品牌,如捷安特、富士和美利達。
world-renowned (adj.)世界知名的
With Taiwanese manufacturers being responsible for “over 80% of all medium to high end bicycles and bike components” in the world, the island has become synonymous with cycling for bike enthusiasts everywhere.
由於台灣製造商在全球負責「超過80%的中、高端自行車和自行車零組件」的生產,這使得台灣在全球自行車愛好者心目中與騎自行車這項活動畫上等號。
manufacturer (n.)製造商、製造廠manufacture (v.)製造、生產component (n.)零件、組成部分become synonymous with 成為~的代名詞enthusiast (n.)愛好者
The country’s geography is also a huge attraction for cycling tourists coming to Taiwan.
台灣的地理環境也是吸引自行車遊客前來的一大誘因。
attraction (n.)吸引人之處
Whether beginners or experienced riders, cyclists can choose more casual rides on the country’s many bike trails along the rivers and coasts or challenging rides through the island’s nearly endless mountainous areas.
無論是初學者還是有經驗的騎士,騎自行車的人都可以選擇在台灣眾多的河岸和海岸自行車道上進行較為輕鬆的騎行,或者在幾近無窮盡的山區進行具有挑戰性的騎行。
experienced (adj.)有經驗的、資深的an experienced teacher 資深教師trail (n.)小徑、步道endless (adj.)無窮無盡的mountainous (adj.)多山的
Thanks to Taiwan’s number of paved trails, impressive infrastructure — including convenient bike-share systems — and “stunningly scenic cycling routes,” the country has made a name for itself in the biking world, being dubbed “Bicycle Kingdom,” “Cycling Island” and, by some, even the “Cycling Capital of Asia.”
由於台灣鋪設了大量自行車道、出色的基礎設施──包括方便的共享單車系統──以及「景色優美的自行車路線」,台灣在自行車界享有盛譽,被譽為「自行車王國」、「自行車島」,甚至有人稱之為「亞洲自行車之都」。
thanks to 多虧、由於stunningly (adv.)令人驚嘆地、極迷人地scenic (adj.)風景優美的make a name for oneself 成名、出名be dubbed 被譽為~
For avid cyclists, the best way to experience Formosa on two wheels is by taking Cycling Route No. 1, which allows riders to trace 1,200km of the island’s coastline while passing “historic temples and villages” as well as “gorgeous gardens and lakes.”
對於熱衷於自行車的人來說,體驗台灣的最佳方式就是沿著環島1號線騎行,沿著該島嶼的海岸線踏上1,200公里的旅程,途中經過「歷史悠久的寺廟和村莊」,以及「美麗的花園和湖泊」。
avid (adj.)熱衷的、狂熱的historic (adj.)有歷史意義的
For those desiring shorter rides, many destinations like Sun Moon Lake in Nantou and Tamsui District in New Taipei City offer paths for memorable afternoon cycling adventures.
對於希望騎較短路線的人來說,南投的日月潭和新北市的淡水區等許多景點提供了令人難忘的午後自行車探險路徑。
path (n.)路徑、小徑、步道