
名列第4位
South Korean ex-president Lee Myung-bak was arrested Thursday over a series of corruption allegations, becoming the last of the country’s four living ex-leaders to be embroiled in bribery scandals after leaving office.
南韓前總統李明博上週四因一連串的貪污指控被逮捕,成為第4位卸任後陷入貪瀆醜聞的在世南韓前領導人。
allegation(n.)(未經證實的)指控、指責accusation(n.)指控be embroiled in~陷入;捲入=be involved in~=be entangled in~
Live footage on local media showed Lee, at his home, late at night, submitting to his arrest warrant. He then was taken into a black sedan flanked by two law enforcement officers.
當地媒體的直播影像顯示李明博深夜在家接到法院傳票後被逮捕,在兩位執法人員陪同下坐上一台黑色轎車。
submit to~屈服於=surrender to~warrant(n.)傳票flank(v.)簇擁
“Right now, I feel it’s my entire fault and rather than blaming others, I am the one with the guilty conscience,” Lee said in a written statement issued shortly before his arrest.
李明博在被捕不久前發表書面聲明説:「此時此刻,我覺得一切都是自己的錯,與其怪罪他人,是我的良心該受到譴責。」
guilty(adj.)有罪惡感的conscience(n.)良心have a guilty conscience良心不安have a clear conscience問心無愧
That said, the 76-year-old conservative politician has denied most of the charges against him, which he claimed is “political revenge” mounted by the current administration in office, headed by liberal President Moon Jae-in.
儘管如此,這位76歲的保守派政治人物仍否認大多數指控,聲稱現任總統文在寅主持的民主派政府對他發動「政治報復」。
that said=having said that 儘管如此;話說回來(=despite what has been said)charge(n.)指控revenge(n.)報復take or exact revenge on sb. 報復某人
Lee, who led the country from 2008 to 2013, faces multiple charges including bribery, power abuse, embezzlement and tax evasion.
曾在2008年到2013年間擔任南韓總統的李明博面臨多項指控,包括收賄、濫權、盜用公款和逃漏稅等。
power abuse濫權embezzlement(n.)侵吞、盜用、挪用公款tax evasion逃漏稅
If convicted of all the allegations, he could be jailed for up to 45 years.
如果所有的指控都被定罪,李明博將面臨最長45年的刑期。
be convicted of~被定罪
Lee is the fourth surviving former South Korean leader to be detained over corruption.
李明博是第四位涉貪被捕的在世南韓前總統。
detain(v.)拘留、扣押
Around a year ago, his conservative successor, Park Geun-hye, was ousted from office and put into jail over a separate corruption scandal.
大約一年前,李明博的繼任者朴槿惠因另一起貪污醜聞而被罷免入獄。
successor(n.)繼任者;接任者oust(v.)罷黜;把…趕下台
Lee is accused of accepting a total of 11 billion won ($10 million) in bribes from various individuals and organizations, including the state spy agency.
李明博被指控接受許多個人和機構的賄賂,包括國家情報院,合計收賄金額達110億韓元(1000萬美金)。
be accused of~被指控...
Between 2007 and 2011, Samsung Group allegedly paid another 6 billion won in legal fees to a US law firm on Lee’s behalf.
2007年到2011年間,據稱三星集團曾以向 一家美國律師事務所代繳交律師費為名,提供李明博60億韓元的資金。
allegedly(adv.)據稱
Lee is also accused of embezzling 35 billion won from a private company he owned and tax evasion.
李明博也被指控侵吞他所持有的一家私人公司350億韓元的資產,並涉嫌逃漏稅。
embezzle(v.)侵吞、盜用、挪用公款