
私刑正義難辨對錯
Kevin and Iris are friends. They’re chatting.
凱文和艾瑞絲是朋友,他們正在聊天。
Kevin: Do you know the Japanese term “hikikomori”?
凱文:你知道日本繭居族這個說法嗎?
term(n.)術語、專有詞彙、期限a long-term goal長期目標
Iris: I’ve heard about it, but I don’t know exactly what it means.
艾瑞絲:我有聽說過,但我不知道確切是什麼意思。
hear about聽說什麼消息hear from聽說誰的消息exactly(adv.)確切的
Kevin: The Japanese health ministry defines hikikomori as a condition in which a person refuses to leave their parents’ house, does not work or go to school, and stays away from society as well as their own family in a single room for more than six months. In fact, there was recently a case related to the issue. It has drawn a lot of public attention.
凱文:日本厚生勞動省定義繭居族為個人拒絕離開父母房子,他們待在房間裡也不上班或上學,並且遠離社會和家人超過六個月以上的情況。其實,最近有個案子跟這個現象有關,這個案子引來許多社會的關注。
ministry(n.)政府部門define as將某事物定義為何condition(n.)情況refuse to拒絕做某事issue(n.)議題draw public attention引起大眾的矚目
Iris: What exactly happened?
艾瑞絲:實際上發生了什麼事?
Kevin: A well-known former Japanese official stabbed his hikikomori son to death.
凱文:一個知名的前任日本官員刺死了他的繭居兒子。
well-known(adj.)知名的stab(v.)刺、捅stab sb. in the back捅誰一刀、背後算計death(n.)死亡
Iris: Why would he do such a thing?
艾瑞絲:他為什麼要做這樣的事?
Kevin: He told the police that his family was constantly abused by his son.
凱文:他告訴警方家裡已經持續遭受他的肢體暴力很久了。
constantly(adv.)持續地abuse(v.)虐待、傷害
Iris: So he did it for fear of being killed by his own son.
艾瑞絲:所以他是害怕兒子可能會殺害他。
for fear of Ving唯恐、以免
Kevin: He was also afraid that his son might harm others.
凱文:他也害怕兒子可能會傷害別人。
harm(v.)傷害there’s no harm in Ving做某事沒有損失
Iris: It’s difficult to say whose fault it is in this case.
艾瑞絲:在這個狀況下真的很難分辨對錯。
say(v.)判定fault(n.)過錯case(n.)情形、情況
Kevin: Yes, I feel sorry for both the father and the son.
凱文:是啊,我真為那對父子感到難過。
feel sorry for為何事感到難過、惋惜