
38度C的夏天
Outside the Shilin MRT station exit, heavy gray clouds are pouring rain onto the street. The air smells fresh and wet, and the hot asphalt is finally cooling down. Sam and Linda run under the MRT station roof to hide from the sudden rain.
士林捷運站出口外,厚重的灰色烏雲正向街道傾下大雨。空氣裡帶著潮濕清新的氣味,滾燙的柏油路面終於開始降溫。山姆和琳達跑到捷運站屋簷下躲避突如其來的大雨。
pour in/into大量湧入pour+液體out of+容器:從某容器倒出液體cool down降溫、變涼
Sam: Wow, look at that downpour! The rain is so heavy, but honestly... I want to run out there and dance!
山姆:哇,看那傾盆大雨!雨下得真大,但說真的⋯⋯我真想衝出去跳舞!
downpour(n.)傾盆大雨
Linda: I know! It feels amazing. After that crazy heatwave this week, this rain feels like a gift from heaven.
琳達:我懂!這感覺太棒了。經歷了這週瘋狂的熱浪後,這場雨簡直像是上天送來的禮物。
feel like感覺像是、想要
Sam: Tell me about it. On Wednesday afternoon, it hit 38.3 degrees Celsius. That is the highest temperature ever recorded in May!
山姆:可不是嘛。星期三下午,氣溫飆到攝氏38.3度。這是五月份有紀錄以來的最高溫!
Tell me about it.我完全同意你說的temperature(n.)溫度、氣溫keep a record保留紀錄set a record創紀錄
Linda: 38.3 degrees? No wonder my room felt like an oven. Even at midnight, I was sweating. I couldn’t sleep at all.
琳達:38.3度?難怪我的房間像烤箱一樣。甚至到半夜我還在流汗,根本睡不著。
sweat(v.)流汗sweat a lot大量出汗sweat it out忍耐、熬過去not at all一點也不
Sam: That’s because Taipei is a basin. The heat gets trapped in the city. Here in Shilin, it was almost 31 degrees at 2:00 a.m.!
山姆:那是因為台北是盆地。熱氣都被困在城市裡。就在士林這裡,凌晨兩點還接近 31度!
basin(n.)盆地
Linda: Well, thank goodness the weather changed today. The rain is washing all the trapped heat away.
琳達:好在今天天氣終於變了。這場雨正把悶住的熱氣通通沖走。
wash away沖走、沖掉
Sam: Yes! The city is finally breathing again. Let’s wait here for five more minutes and enjoy this cool air.
山姆:沒錯!這座城市終於又能呼吸了。我們在這裡再等五分鐘,好好享受這涼爽的空氣吧。
breathe(v.)呼吸breathe in吸氣/breathe out呼氣breathe life into sth.讓~有活力breath(n.)呼吸out of breath喘不過氣