看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Fighting Between Israel and Hamas Rages On

以巴衝突快速升溫

播放內容:
Fighting Between Israel and Hamas Rages On
哈瑪斯狂射千枚火箭彈
The fighting between Israel and Gaza Strip militants shows no sign of abating.
以色列與巴勒斯坦之間的戰火絲毫沒有減弱的跡象。
the Gaza Strip加薩走廊militant(n.)武裝份子abate(v.)減弱;減輕=subside=die down
The mounting tensions have also spilled over into communal conflicts inside Israel, where Jewish and Arab mobs have had violent clashes.
緊張局勢不斷加劇,延燒到以色列內部,猶太人與阿拉伯人暴民彼此拳腳相向。
mounting(adj.)增加的;加劇的=increasing=escalatingspill over..蔓延到其他地方mob(n.)暴民
In just three days, this latest round of fighting between the bitter enemies has already begun to bear the hallmarks of the 2014 Gaza War.
最新一波的衝突在短短三天內,已升溫到快要接近2014年加薩戰爭的程度。
hallmark(n.)特徵;特點bear the hallmarks of~帶有…的特徵;特點
The Israeli military said Hamas has fired over 1,000 rockets, nearly a quarter of the number fired during the 50-day war seven years ago.
以色列軍方指出,哈瑪斯發射1千多枚火箭,幾乎是7年前50日戰爭期間發射火箭數量的四分之一。
fire(v.)發射(火箭或飛彈等)=launch
Meanwhile, Israel has struck Gaza nearly 1,000 times and attacked more than 350 targets in the territory.
同時,以色列攻擊加薩近1千次,襲擊了350多個目標。
strike-struck-struck (stricken)攻擊;襲擊=attackterritory(n.)領土
While there have been widespread calls for de-escalation, with Egyptian mediators trying to broker a ceasefire, both sides seem determined to press ahead.
儘管國際社會呼籲緩和衝突,埃及也派出調停人員斡旋停火,但雙方似乎決心開戰。
de-escalate(v.)de-escalation(n.)減低戰爭的範圍或強度mediator(n.)調停者;仲裁人ceasefire(n.)(通常指兩軍間的)停火協定broker(v.)作為(或中間人)安排(交易、協議等)press ahead奮進;(不顧困難地)繼續進行
Hamas continued to fire hundreds of rockets at Israeli cities, to which the Israeli army responded with more deadly airstrikes.
哈馬斯繼續向以色列城市發射數百枚火箭彈,以軍則回以更多致命的空襲,
airstrike(n.)空襲
More than 100 people have been killed in Gaza and seven have died in Israel.
造成加薩地區100多人喪生,而在以色列有7人身亡。
Israel has deployed tanks and troops to its border with Gaza and called up 9,000 reservists, as the military is preparing for a possible ground invasion of the Hamas-ruled territory.
以色列在加薩邊境部署了坦克和部隊,並動員9千名預備役軍人,可能對哈馬斯統治的領土進行地面入侵。
deploy(v.)部署、調動reservist(n.)後備軍人reserve(v.)保留invasion(n.)入侵;侵略
The current eruption of violence was ignited by confrontations between Palestinians and Israeli police at a holy site in Old Jerusalem during Ramadan. The site is revered by both Muslims and Jews.
當前的以巴衝突起因是伊斯蘭教齋戒月期間,巴勒斯坦人與以色列警察在耶路撒冷舊城的一座聖地爆發衝突。該聖地不僅受到穆斯林的崇敬,也是猶太人的聖地。
eruption(n.)(火山、衝突)爆發volcanic eruption火山爆發ignite(v.)點燃、激起confrontation(n.)衝突;對峙=conflict=clasha holy site聖地revere(v.)尊敬;崇敬
Hamas demanded Israel remove police from there and the nearby Arab district of Sheikh Jarrah, where Palestinian families face eviction by Jewish settlers. When its ultimatum went unheeded, Hamas launched a barrage of rockets into Israel, setting off days of fighting.
哈馬斯要求以色列警察從該聖地與附近的謝赫賈拉區撤離,謝赫賈拉區是阿拉伯裔人的社區,社區內有許多巴勒斯坦家庭面臨被猶太佔領者驅逐的威脅。當對以色列當局祭出的最後通牒被無視時,哈瑪斯便向以色列發射多枚火箭,雙方開始連日交火。
demand(v.)強烈要求;嚴厲要求eviction(n.)驅逐settler(n.)移居者;佔領者ultimatum(n.)最後通牒heed(v.)注意;聽從(尤指建議或警告)unheeded(adj.)被忽視的;沒有得到注意的=disregarded=ignoreda barrage of 連珠發炮的(投訴、批評或質問);接二連三的…set off引發
The exchanges of fire have also triggered street battles between Arabs and Jews in Israel, in violent scenes unseen in more than 20 years.
以巴交火也造成以色列內的阿拉伯人和猶太人在街頭發生衝突,20多年來從未發生過如此暴力的場面。
trigger(v.)引發;導致unseen(adj.)前所未見的
On Wednesday, a Jew and an Arab were badly beaten, and a second Jewish man was stabbed.
上週三,有一位猶太人和阿拉伯人遭到毆打,又有一名猶太人被刺傷。
The internal unrest prompted Israel President Reuven Rivlin to warn of civil war.
社會動盪促使以色列總統里夫林警告可能發生內戰。
unrest(n.)動亂;動盪;騷亂prompt sb. to do sth.促使某人做出事civil war內戰

📚 重點單字片語

rage(n.)
盛怒;暴怒(v.)發怒;發脾氣、激烈進行;猛烈發作;肆虐
fly into a rage
勃然大怒
rage on
持續激烈進行
the Gaza Strip
加薩走廊
militant(n.)
武裝份子
abate(v.)
減弱;減輕=subside=die down
mounting(adj.)
增加的;加劇的=increasing=escalating
spill over..
蔓延到其他地方
mob(n.)
暴民
hallmark(n.)
特徵;特點
bear the hallmarks of~
帶有…的特徵;特點
fire(v.)
發射(火箭或飛彈等)=launch
strike-struck-struck (stricken)
攻擊;襲擊=attack
territory(n.)
領土
de-escalate(v.)de-escalation(n.)
減低戰爭的範圍或強度
mediator(n.)
調停者;仲裁人
ceasefire(n.)(
通常指兩軍間的)停火協定
broker(v.)
作為(或中間人)安排(交易、協議等)
press ahead
奮進;(不顧困難地)繼續進行
airstrike(n.)
空襲
deploy(v.)
部署、調動
reservist(n.)
後備軍人
reserve(v.)
保留
invasion(n.)
入侵;侵略
eruption(n.)(
火山、衝突)爆發
volcanic eruption
火山爆發
ignite(v.)
點燃、激起
confrontation(n.)
衝突;對峙=conflict=clash
a holy site
聖地
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習