
不同樹種不同療效
Believe it or not, it has been scientifically proven that hugging trees can ease stress, fight depression, improve sleep, and even boost the immune system.
你相信嗎?科學證明,擁抱樹木能減輕壓力、對抗憂鬱、提升睡眠品質,甚至增強免疫系統。
believe it or notscientific(adj.)科學的scientific experimentscientifically(adv.)以科學的方式ease(v.)舒解;減輕depression(n.)抑鬱;憂鬱症improve(v.)改善boost(v.)提升;增強immune(adj.)免疫的
Eric Brisbare, a French certified tree therapist speaking from his personal experience, shares the health benefits of tree therapy in his book “Un bain de foret.”
一位受認證的法國樹療師布里斯巴赫以自身經驗在《山林癒》一書中分享了樹療法的功效。
certify(v.)(以書面的形式)證明;認證certificate(n.)證書;證明therapist(n.)治療師therapy(n.)治療speech therapyphysical therapytherapeutic(adj.)有療效的speak from sb’s experiencebenefit(n.)好處
People who are frequently exposed to the blue light emitted by electronic screens may have sleep problems, as the blue light can disrupt humans’ circadian rhythm.
長時間接觸電子產品的螢幕所發出藍光會讓人產生睡眠問題,因為藍光會擾亂人體內的生理時鐘。
frequency(n.)頻率frequent(adj.)頻繁的frequently(adv.)頻繁地expose (sth.) to sth.(把某東西)暴露在另外個東西之下Do not expose yourself to the sun for too long.emit(v.)(光線或氣體)發出;散發electronic devicedisrupt(v.)中斷;擾亂circadian rhythm24小時的晝夜節律=biological clock生理時鐘
Brisbare says this can be treated by having tree therapy, adding that different types of trees have their own therapeutic effects.
不過,布里斯巴赫指出,樹療法能夠治療睡眠問題。他也發現不同的樹種,能帶來不同的療效。
treat(v.)治療treatment(n.)have a therapy接受治療adding that=and he adds that...effect(n.)效果
If someone suffers from anxiety or insomnia, then they can try embracing a beech or an oak to put themselves at ease.
如果有人受焦慮或是失眠的折磨,那他們就需要山毛櫸或橡樹來放鬆;
suffer from受~之苦或折磨My grandma suffered from diabetes in her last few years.anxiety(n.)焦慮insomnia(n.)失眠症try V+ing嘗試做某事beech(n.)山毛櫸oak(n.)橡樹put sb at ease讓某人放鬆
As for those who are emotionally devastated, holding a pine or a cypress may help them recover.
至於那些經歷巨大打擊的人,松柏將有助於幫他們恢復。
emotion(n.)情緒emotionally(adv.)情緒上devastate(v.)摧毀;打擊pine(n.)松cypress(n.)柏recover(v.)痊癒;恢復
Brisbare’s book introduces a few simple steps for tree therapy. After choosing a certain tree that fits your needs, you may stand steadily in front of the tree while facing toward it.
布里斯巴赫的書說明了幾個簡單的樹療法步驟:選定了某棵符合你的需求的樹之後,正對著那棵樹,穩穩地站在它面前。
introduce(v.)介紹step(n.)腳步;步驟fit(v.)適合;符合steady(adj.)平穩的steadily(adv.)平穩地toward(prep.)朝著;向...(英式towards)
After that, you may either hug the tree with your arms or touch it with your hands and lean your forehead against it.
接著,環抱那棵樹,或是把你的雙手放在樹上,額頭往前傾靠著。
either A or B=A或B擇一lean(v.)倚靠lean against靠著~lean forward前傾
With your eyes closed, you may relax until you achieve a state of complete calm for five to 15 minutes.
閉上眼睛,放鬆自己,讓自己完全平靜下來,持續5至15分鐘。
relax(v.)放鬆achieve a state of calm達到一個平靜的狀態
Brisbare suggests avoiding trees with dead branches, a hollow trunk, or fungus all over, as they might be weak or sick.
布里斯巴赫也建議,宜避免選擇帶有枯枝、樹幹空心或佈滿著蕈類的樹,因為它們可能是虛弱的或生病的樹。
suggest V+ing建議做某事dead branches枯枝hollow(adj.)空洞的fungus(n.)(單)蕈類;真菌(複)funguses or fungi