
失之交臂的日出
Brian and Judy are cousins. They are chatting.
布萊恩和茱蒂是表兄妹,他們在聊天。
Brian: Hey Judy. How was your weekend?
布萊恩:茱蒂,你週末過的如何?
過去簡單式
Judy: It was great. I was on Alishan with my family. We were on a family trip.
茱蒂:很好呀,我和家人去阿里山家庭旅行。
be on a trip去旅行
Brian: Wow, that sounds wonderful. How was the weather in the mountains?
布萊恩:哇,那麼棒,山上的天氣如何?
in the mountains在山上
Judy: It was pretty warm during the day, but it was cold at night.
茱蒂:白天還蠻熱的,但晚上就變涼了。
Brian: I see. I love mountain scenery, like the forests, the waterfalls, and the stars.
布萊恩:原來如此。我很喜歡山裡的景色,像是樹林、瀑布和星星。
scenery(n.)景色、風景
Judy: Exactly. There were a lot of bright stars in the night sky. All of us were so excited.
茱蒂:沒錯,晚上的天空有好多閃亮的星星,我們都超興奮的。
bright(adj.)明亮的
Brian: It’s a pity that we don’t see that in the city. How about the sunrise? Was it beautiful?
布萊恩:可惜在城市裡都看不到。日出怎麼樣?很漂亮吧?
it’s a pity that可惜⋯sunrise(n.)日出sundown(n.)日落
Judy: The sun was covered with clouds at dawn. So no sunrise for us.
茱蒂:黎明的時候太陽被雲層遮住了,所以看不到日出。
cover(v.)覆蓋dawn(n.)黎明
Brian: Oh, what a shame.
布萊恩:喔,太可惜了。
shame(n.)遺憾的事what a shame太可惜了
Judy: No big deal. It was still a good memory for us.
茱蒂:沒什麼大不了的啦,我們還是有很美好的回憶。
deal(n.)交易memory(n.)回憶