
商場上沒有敵人或朋友
Top management at Facebook has recently drawn criticism from their Chinese employees as well as Chinese netizens for being critical of China’s state policies on censorship.
臉書的經營高層最近因批評中國的網路審查政策,遭致中國籍員工及網友批評,
draw criticism from...引起⋯的批評be critical of 批評=criticizecensorship(n.)審查制度
Their anti-Beijing remarks and actions come across as an about-face from the company’s stance a few years ago.
其反對北京的言論和行為似乎與該公司數年前的立場背道而馳。
come across~帶給人⋯的印象stance(n.)立場=stand
Among Facebook’s China-bashing moments was an October speech at Georgetown University, where its CEO Mark Zuckerberg criticized Tik Tok, a social media platform owned by Beijing-based ByteDance, for censoring content about the Hong Kong protests.
臉書抨擊中國的行為其中之一,就是十月份執行長馬克‧祖克柏在喬治城大學的演講,他批評抖音(社交媒體平台,持有者是北京字節跳動科技公司)審查與香港抗爭有關的內容。
bash(v.)抨擊censor(v.)審查
Other anti-China actions include meetings between Facebook’s senior executives and public figures deemed to be at odds with Bejing, such as Taiwan’s President Tsai Ying-wen and pro-democracy Hong Kong legislator, Alvin Yeung.
其他反中行為包括臉書高層與反北京公眾人物會面,像是台灣總統蔡英文和香港民主派議員楊岳橋。
at odds with 與⋯不一致、互相牴觸
Understandably, Facebook’s increasingly anti-China posturing has offended the national sensibilities of their own Chinese employees and Chinese net users.
可想而知,臉書日益反中的立場冒犯了中國員工和中國網民的愛國情緒,
posturing(n.)裝模作樣;裝腔作勢;虛偽表現(或言論)posture(n.)姿勢;儀態sensibility(n.)情感
However, there was a time when Zuckerberg actively tried to court China.
不過祖克柏野曾經積極試圖討好中國。
court(v.)向⋯求愛、獻殷勤=wooflatter(v.)諂媚、討好
An online article recounts his past China-friendly efforts, including how he once recommended Chinese science fiction books to his Facebook followers. He also posted photos of himself jogging through Tiananmen Square on a smoggy day as well as family greetings during Chinese New Year.
網路上有一篇文章細數他過去向中國表達善意的舉動:他曾經向他的臉書粉絲推薦中國的科幻小說、張貼他在霾害嚴重的日子在天安門廣場慢跑以及全家在中國新年時拜年的照片。
He even taught himself Mandarin and then delivered a speech at the Beijing-based Tsinghua University in the local language.
他甚至自學普通話,後來用普通話在北京清華大學發表演說。
These gestures, of course, were this shrewd businessman’s attempts to break into the market of the world’s most populated country, which has banned Facebook since 2009.
當然,這些舉動都是這位精明的生意人為了打入中國市場所做的努力;中國是世界上人口最多的國家,從 2009 年開始便禁用臉書。
shrewd(adj.)精明的、明智的ban(v.)禁止
Analysts say Zuckerberg’s recent anti-Beijing stance is purely opportunistic, as American lawmakers have turned their attention to national security concerns over ByteDance.
分析師表示,祖克柏最近的反中立場純粹是投機,因為美國的國會議員已經關注字節跳動科技公司對國家安全造成的疑慮,
opportunistic(adj.)機會主義的、投機取巧的
If so, we should bear in mind that there are no friends or foes when it comes to doing business. Those close to you today may give you a slap in the face tomorrow.
如果是這樣,我們就應該謹記商場上沒有朋友或敵人。那些今天跟你親近的人明天可能會賞你一記耳光。
keep or bear in mind that...謹記在心foe(n.)敵人a slap in the face 掌摑、羞辱、打臉