
自行上官網登記
Quintuple stimulus vouchers are now available for those who have completed their registration.
振興五倍券現已開放完成登記的民眾領取使用,
triple(adj.)三倍available(adj.)可供使用的;可獲取的registration(n.)登記;註冊
What’s more, there are eight types of extra vouchers that can be used for food, domestic travel, sports services as well as tickets for arts and cultural events.
而且還有額外的八種加碼券,可用於餐飲、國內旅遊、運動相關服務以及購買藝文活動票券。
domestic(adj.)國內的
All extra vouchers will be drawn on a daily basis throughout the period between October 11 and November 5, except for the Foodlover digital voucher issued by Taiwan’s Ministry of Economic Affairs.
除了台灣經濟部發放的「好食券」,其餘加碼券皆於10月11日至11月5日期間進行每日抽籤。
draw(v.)(draw-drew-drawn)抽籤draw lots=抽籤on a daily basis=每天digital(adj.)數位的issue(v.)發行;發放
The first 4 million applicants who have had their vouchers linked will all be given a NT$500 voucher.
前400萬名綁定數位五倍券的民眾皆可獲得價值台幣500元的好食券。
applicant(n.)申請者link(v.)聯繫;連結;綁定
Applicants need to register themselves through the official website so that they can stand a chance to win a maximum of four types of vouchers.
民眾得自行上官網登記才能參加抽籤,且每人限抽四種加碼券。
register(v.)登記;註冊stand a chance=有機會maximum(adj.)(n.)最大限度(的);最大值
It is advisable that applicants select which vouchers they wish to get instead of selecting all options as they might end up receiving unwanted vouchers.
建議民眾只勾選自己想要的加碼券而非全部勾選,因為可能會全抽中不想要的票券。
advisable(adj.)可取的;適當的select(v.)挑選;選擇end up=淪落;以~告終unwanted(adj.)不想要的;多餘的;不需要的
Voucher winners will be informed by text messages once the results are announced.
抽籤結果出爐後將透過簡訊通知加碼券得主。
inform(v.)通知