
罷工取消航班
After failing to reach an agreement with EVA Air management, EVA Airways flight attendants went on strike on June 20, causing the cancelation of numerous flights.
長榮航空空服人員與管理階層談判破裂後,於6月20日展開罷工,許多班機被迫取消。
fail to未能做到reach an agreement達成共識management(n.)管理階層、資方cause(v.)=lead to導致cancelation(n.)取消numerous(adj.)=many許多的
According to the Taoyuan Flight Attendants Union, they’ve been in dispute with EVA Airways over allowances and overtime work since 2017.
根據桃園市空服員職業工會指出,他們從2017年開始就與長榮航空存在許多分歧,包括外站津貼和超時工作問題。
in dispute意見分歧allowance(n.)津貼overtime(adj.)超時的
At the core of the dispute is a demand for a raise in the allowance given to flight attendants flying to overseas destinations, from NT$90 to NT$150 per hour per flight.
雙方僵持不下的其中一個關鍵在於勞方要求外站工作津貼從每班機每小時90元調升至每小時150元。
at the core of~某事的核心demand(n.)強烈要求raise(n.)調升overseas(adj.)海外的destination(n.)目的地
That would bring EVA Air flight attendants into line with their colleagues at China Airlines.
津貼一旦調升,將於中華航空公司津貼金額一致。
bring A into line with B 使A與B一致
Another demand is to turn certain “there and back” trips into layovers, where flight attendants would spend a night in a hotel before returning to Taiwan.
另外一項訴求則是要求將某些航線由原本的當天折返制,改為過夜班,空服員回台前可以在當地留宿飯店一晚。
certain某些layover(n.)短暫停留
This strike is expected to affect more than 40,000 passengers, while approximately 100 flights have been canceled.
本次罷工預計將影響超過40000名乘客,約100個航空班次已經遭到取消。
be expected to RV預計會~affect(v.)影響approximately(adv.)=about大約
EVA Air said they have set up an emergency response team, and they are working closely with the concerned authorities to arrange alternative flights for passengers.
長榮航空表示已經成立一個緊急應變小組,會和相關單位密切配合以協助旅客搭乘替代班機。
set up成立=establishemergency response緊急應變、災害管理the concerned authorities=the authorities相關單位arrange(v.)安排alternative(adj.)替代的